안녕하세요
태국어로 “안녕하세요”또는 “안녕하세요”를 말하는 표준 방식은 สวัสดี (Sa-Wat-Dee)입니다. 태국어는 성별 기반의 정중 한 입자를 사용합니다. 따라서 남성은 끝에 “khrap”을 추가하고 여성은 “kha”를 광고합니다.
- สวัสดี ครับ (sawatdee khrap) 안녕하세요
- สวัสดี ค่ะ (sawatdee kha ) 안녕하세요
Sawasdee는 1930 년대에 인간이 모인 인사입니다. 상당히 예의 바르기 때문에 사람들은 첫 만남이나 직원이 고객과 대화 할 때 자주 사용하지만 비공식적 인 상황에서는 훨씬 덜 사용됩니다. 그리고 친밀한 상황에서는 거의 사용되지 않습니다.
Sawasdee는 “잘, 행복, 성공 등”과 같은 의미의 산스크리트어 “svasti”에서 유래했습니다.이 단어는 일반적으로 사용되는 만자의 어원이기도합니다. 행운이나 상서로운 물건이나 상징을 가리키는 말입니다.
“Sawasdee”는 자연스럽게 발생하는 표현이 아닙니다. 태국 사람들은 일반적으로 “어디 가세요?”라고 말하면서 인사를 나눕니다. , “어디에서 오십니까?” 또는 “아직 먹었 니?” 오랫동안 만난 적이 없다면 สบาย ดี มั้ ย (sabai dee mai?) “어떻게 지내세요?”라고 물어볼 수도 있습니다.
당신과 그 사람의 관계는 최상의 인사를 결정하는 데 중요한 요소입니다.
태국어로 인사하기
정식적인 태국 인사
: 귀하 (선생님, 상사, 여자 친구의 부모님 등)가 나이가 많거나 처음 만났을 때 :
비공식적 인 태국 인사
: 낮은 지위의 사람과 대화 할 때 아주 가까운 나이
친한 친구에게 인사하기
: 친한 친구와 함께 สวัสดี / หวัด ดี을 사용할 필요가 없습니다. 다음 중 하나를 물어 보는 것이 더 자연스러운 일입니다.
- เป็น ยัง ไง บ้าง (ppen yang-ngai baang) – 무슨 일입니까? / 어떻게되고 있습니까? / 어떻게 지내세요?
- เป็น ไง มั่ง (ppen ngai mang) – * เป็น ยัง ไง บ้าง
- มา ไง เนี่ ย / มายัง ไง เนี่ ย (maa ngai nia) / maa yang-ngai nia) – 여기서 뭐해? * 어딘가에서 누군가를 만나고 / 또는 예기치 않게 만나는 것에 약간 놀랐을 때 사용할 수 있습니다.
표준 인사말이지만 빠르게 찾을 수있는 것은 일상 생활에서 접하게 될 대부분의 교환은 상당히 비공식적 일 것입니다. 당신 건물의 경비원과 당신의 머리를 자르는 여성은 아마 당신에게 swasdee라고 말하지 않을 것입니다. 일반적으로 다음과 같은 매우 기본적인 공식을 따릅니다.
태국어로 인사하는 방법에 대한 흐름도
정지 상태입니까? 그들이 아직 먹었는지 물어보십시오.
아니요 —- > กิน ข้าว รึ ยัง (kin khaao rue yang)
일반적인 태국 인사에 답하기 :
- กิน ข้าว รึ ยัง (kin khaao rue yang) – 아직 먹었습니까?
- กิน แล้ว – (kin laew) 이미 먹었습니다
- ยัง ไม่ ได้ กิน – (yang mai dai kin) 아직 먹지 않았어요
- ยัง – (yang) 아직 안먹었어요
* 사람들이 이것들을 물어볼 때 질문, 대답은 일반적으로 중요하지 않습니다. 당신이 먹었는지, 무엇을 먹었는지 또는 하루 종일 무엇을했는지 그들에게 말할 필요가 없습니다. 이 표현은 당신이 어디에 있었는지, 무엇을 먹었는지에 대한 질문이 아니라 당신에 대한 따뜻함과 관심 (음식이 태국 문화에서 매우 중요하기 때문에 먹었는지 여부에 대한 관심)을 보여주기위한 것입니다. 위에 설정된 답변 중 하나를 사용하는 것이 좋지만 질문을 무시하고 다른 것으로 이동할 수도 있습니다.
어쨌든 이러한 질문에 대한 답변은 다음과 같은 경우 그다지 중요하지 않습니다. 그들은 인사로 사용됩니다. 누군가에게 “어떻게 지내십니까?”라고 물었다 고 상상해보십시오. 그리고 그들은 건강이 어떻게 나빠지는지에 대해 긴 소란에 빠졌고, 여자 친구가 그들을 떠났고, 당신이 듣고 싶었던 모든 것이 “잘 지내요, 당신에게 새로운 소식이 있습니까?”라는 말만 듣고 직장을 잃었습니다. 당신이 오늘 국수를 먹든 쌀을 먹었 든 그다지 신경 쓰지 않는 사람은 없지만, 당신이 먹어 보면 그들은 확실히 가장 할 것입니다.
다음과 같은 다른 질문들 :
예를 들어, 쇼핑몰에서 누군가를 만나면 “여기서 뭐하는거야?”라는 변형 된 질문을 할 수 있습니다. 대답이 분명하더라도 물어볼 수 있습니다.
- มา ทำ อะไร ที่ นี่ (maa tham a-rai thee nee) – 여기서 뭐하세요?
- มา ทำ อะไร (maa tham a-rai) – 당신은 여기에 무엇을 위해 왔습니까?
그리고 당신은 간단한 문장으로 당신이 그곳에서 무엇을하고 있는지에 대해 대답 할 수 있습니다 :
- มา ซื้อ ของ (maa sue khawng) – 쇼핑하러 왔어요.
- มา ดู รองเท้า (maa duu rawng-thao)-신발을 보러 왔습니다.
- มา ดู หนัง (maa duu nang) – 영화를 보러 왔습니다.
- มา หา ร้าน กาแฟ นั่ง (maa haa raan kaa-fae) – 앉을 카페를 찾으러 왔습니다. .
- มา เดิน เล่น (maa doen len) – 나는 걸어 다녔습니다.
전화로 태국어로 인사하기
공식 : สวัสดี (sawasdee) ครับ / ค่ะ (khrap / kha) – 누구인지 모르는 경우 처음에 사용 통화 중이거나 더 높은 신분 / 연령을 가진 사람에게 전화하는 경우
비공식 : ฮั ล โหล / ฮา โหล / โหล (ha-loh / haa loh / loh) – * From English “hello”Be “loh”부분에는 상승하는 어조를 사용해야합니다.
온라인 또는 채팅에서 태국어 인사하기
와, 태국어로 안녕하세요라고 말하는 방법은 많습니다. 그렇다면 실제로 어떤 것을 사용해야합니까? 항상 태국어로 대답은 몇 가지에 따라 달라진다는 것입니다.
태국어로 인사하기위한 추가 참고 사항
- 태국어로 hi / hello (sawasdee) สวัสดี이라고 말할 때 “좋은 아침 / 오후 / 저녁”처럼 하루 중 시간을 언급 할 필요가 없습니다. 태국어로 존재하며 TV에서들을 수 있지만 실생활에서는 아무도 사용하지 않으므로 농담을하지 않는 한 사용하지 마십시오.
만나서 반갑다고 말하는 방법 태국어 사용자
태국 사람들은 “만나서 반가워요”라는 의미로 ยินดี ที่ ได้ รู้จัก (yin dee tee dai roo jak)라고 말하길 좋아합니다. 그러나 태국 사람들은 처음 만났을 때 일반적으로 이것을 사용하지 않습니다. 원하는 경우 사용할 수 있으며 태국어가 모국어가 아닌 당신이 말하는 것을 듣는 것이 이상하지 않지만 이것을 완전히 건너 뛸 수도 있습니다. 인사를하고 자기 소개를하고 대화 만하면됩니다.
태국어로 자기 소개하는 법
- การ แนะนำ ตัว (gaan nae -nam tua) – 자기 소개
- แนะนำ (내남)-소개하기
태국어로 자기 소개하는 것은 아주 쉽습니다. 인사를 한 후 이름 만 알려 주면됩니다. “hi”에 사용하는 단어는 만나는 사람에 따라 다를 수 있지만 처음이기 때문에 표준 สวัสดี ครับ / ค่ะ가 일반적으로 최선의 선택입니다.
- ชื่อ ( your-name) ครับ / ค่ะ (chue NAME khrap / kha) – 제 이름은 ____입니다.
태국에서 ไหว้ “Wai”방법
- การ ไหว้ (gaan wai) – wai (명사) wai-ing 행위
- ไหว้ (wai) – to wai (동사)
먼저, 태국에 거주하는 외국인으로서 당신이 처음에 이것을 바로 잡을 가능성은 매우 낮습니다. 상점이나 식당의 직원이 당신을 괴롭 혔을 때, 당신은 그들을 돌려 줄 필요가 없습니다. 직원으로서 그들은 고객 인 당신에게 존경심을 보이고 있습니다. 다시 와이 핑하면 상황에 따라 어색함과 귀여움 사이의 어딘가에 착륙하지만, 이러한 상황에서 태국인이 와이를 반환하는 것은 정상이 아닙니다.
태국어에는 여러 레벨이 있습니다. 와이. 높은 것에서 낮은 것까지. 특정 상황에서 인사로 사용되는 것 외에도 존경의 표시이기도합니다.
- ไหว้ พระ (와이 프라) – 고개를 숙이고 손으로 손바닥을 펴고 엄지 손가락을 눈썹 사이에 끼 웁니다.
- ไหว้ ผู้ใหญ่ (wai poo-yai) – 머리를 숙이고 손바닥을 평평하게 모으고 엄지 손가락 끝이 코 끝에 닿아 야합니다.
- ไหว้ คน ที่ อายุ เท่า ๆ กัน (wai khon thee ah-yu tao-tao gan) – 머리를 숙이고 손바닥을 평평하게 모으고 손가락 끝이 코 끝에 닿아 야합니다.
* 당신보다 나이가 많거나 높은 지위를 가진 와이 사람들에 대한 존경의 표시 일뿐만 아니라, 일반적으로 나는 어린 아이들이 와이를 할 때 매우 따뜻하고 흐릿한 느낌을 받는다는 것을 상당히 확신합니다.
태국 문화 노트 :
- 당신보다 어린 사람이 당신을 괴롭히는 경우, 당신은 “รับไหว้”(rap wai)를 복사하여 반환 할 수 있습니다. 당신과 거의 같은 나이 인 것처럼 요.
- 친구들은 일반적으로 일상적인 상황에서 서로에게 울지 않으며, 또래의 새로운 사람들을 만날 때 그들이 그렇게하지 않는 한, 저는 웨이 잉을 권하지 않을 것입니다. 요즘은 흔하지 않으며 너무 많이 포기하거나 제자리에서 벗어나는 것은 자연스럽지 않습니다.
- 당신보다 나이가 많거나 더 높은 지위 (여자 친구의 어머니, 상사 또는 잠재적 고용주, 총리)를 만날 때 와이를 사용해야합니다. 언제 포기해야하는지 아는 것은 청소년의 책임입니다.
- 외국인으로서 실수 할 수있는 자유가 많으므로 너무 걱정하지 마십시오.하지만 원어민의 흐름에 더 깊이 들어가고 싶다면 무엇을 관찰해야합니다. 태국 사람들은 서로 다른 상황에서 일을하고 그것을 모방합니다.
태국어 온라인 프로그램 배우기
이 강의가 마음에 드 셨나요? 온라인 태국어 코스의 무료 강의를 확인하세요.
무료 4 강의
지금 처음 4 번의 무료 태국어 강의를 받으려면 이메일을 입력하세요!
개인 정보 보호 정책