KALYPSO (Español)

Mitología griega > > Ninfas > > Calypso (Kalypso)

Nombre griego

Καλυψω

Transliteración

Kalypsô

Ortografía latina

Calypso

Traducción

Oculto, Velado (kalyptô)

KALYPSO (Calypso) era la diosa-ninfa del mítica isla de Ogygia e hija del Titán Atlas. Detuvo al héroe Odiseo durante muchos años en el curso de sus vagabundeos después de la caída de Troya, pero Zeus finalmente le ordenó que lo liberara.

FAMILIA DE CALYPSO

PADRES

PRINCIPAL

ENCICLOPEDIA

CALYPSO (Kalupsô). Bajo este nombre encontramos en Hesíodo (Teog. 359) una hija de Océano y Tetis, y en Apolodoro (i. 2. § 7) una hija de Nereo, mientras que el Calipso homérico se describe como una hija de Atlas. (Od. I. 50.) Este último Calipso era una ninfa que habitaba la isla de Ogigia, en cuya costa fue arrojado Ulises cuando naufragó. Calypso amaba al desafortunado héroe y le prometió la eterna juventud e inmortalidad si se quedaba con ella. Lo detuvo en su isla durante siete años, hasta que finalmente los dioses la obligaron a permitirle continuar su viaje de regreso a casa. (Od. V. 28, & c., Vii. 254, & c.)

Fuente: Diccionario de biografía y mitología griega y romana.

CITAS DE LITERATURA CLÁSICA

Homero, Odyssey 1. 14 y siguientes (trans. Shewring) (epopeya griega del siglo VIII a. C.):
«La La historia comienza cuando todos los que habían escapado del pozo de la destrucción estaban a salvo en sus propias tierras, a salvo de las guerras y los mares. Sólo Ulises se encontraba en otro lugar, suspirando por un hogar y una esposa; la Nymphe Kalypso (Calipso), una diosa de extraño poder y belleza, lo había mantenido cautivo dentro de sus cavernas arqueadas, anhelando que él fuera su esposo. Y cuando llegó con estaciones giratorias el año que los dioses habían fijado para su viaje de regreso a Ítaca, ni siquiera entonces había superado sus problemas, ni siquiera entonces estaba con su propia gente. Porque aunque todos los dioses al lado tenían compasión de él, la ira de Poseidón no disminuyó contra el héroe hasta que regresó a su propia tierra. . .
Los otros dioses se reunieron en el palacio de Zeus Olímpico. . . Atenea, diosa de los ojos brillantes, respondió: «. . . Es por Ulises que me duele el corazón, un hombre tan sutil y tan mal protagonizado; Hace mucho que está lejos de todo lo que ama, desolado en una isla bañada por las olas, una isla boscosa, el ombligo de todos los mares. Una diosa la ha hecho morar allí, cuyo padre es Atlas, el mago; conoce las profundidades de todos los mares, y él, ningún otro, guarda los altos pilares que separan el cielo y la tierra. Su hija es quien mantiene al pobre Odiseo suspirando allí, y quien busca continuamente con sus palabras suaves y persuasivas para engañarlo para que olvide a Ítaca; pero él – él estaría muy contento de ver incluso el humo que se eleva desde su propia tierra, y anhela morir. . . Oh hijo de Cronos (Cronos), padre de nosotros y gobernante soberano, si en verdad los dioses benditos ahora desean que el astuto Odiseo vuelva a su propia tierra, entonces instruyamos al radiante Hermes, el Mensajero, que vaya a la isla de Ogigia y sin demora para decirle a la ninfa de las trenzas nuestro firme decreto de que el acérrimo Odiseo debe partir y viajar a casa «.

Homero, Odisea 4. 553 y siguientes:
» Hablé y en una vez respondió: «Es el hijo de Laertes, cuya casa está en Ítaca (Ítaca). Lo he visto en cierta isla, llorando amargamente: esto fue en los dominios de la Nymphe Kalypso (Calipso), quien lo mantiene con ella allí, forzoso y frustrante regreso a su propio país. No tiene barcos, remos ni tripulación para llevarlo a través de la vasta extensión del océano «. «Los dioses se estaban reuniendo para sentarse en consejo, y en medio de ellos estaba Zeus el Tronador, soberano sobre todos ellos. Atenea comenzó a contarles las muchas angustias de Odiseo que otra vez había llegado a su mente, porque le irritaba que él todavía estuviera allí en la morada de Kalypso (Calipso): Padre Zeus, y ustedes otros benditos dioses inmortales: podría desear que de ahora en adelante ningún rey con cetro se estableciera para ser amable, gentil y equitativo; Quiero que cada rey sea un tirano y un malhechor, ya que el rey Odiseo pasa totalmente desapercibido entre el pueblo que una vez gobernó con la dulzura de un padre. Ahora está reprimido en una isla, abrumado por la miseria; él está en los dominios de Nymphe Kalypso, que lo mantiene con ella allí forzosamente y frustra el regreso a su propio país. No tiene barcos, remos ni tripulación para llevarlo a través de la amplia extensión del océano. Y ahora los hombres están conspirando para matar a su único hijo cuando regrese a casa. . .»
Zeus, que acumula las nubes, respondió:» Hija mía, ¡qué palabra es esta que ha salido de tus labios! ¿No fuiste tú quien trazó este plan, para que, a su regreso, Odiseo pudiera vengarse de estos hombres? . . . «
Y con esto se volvió hacia su querido hijo Hermes:» Hermes, siempre eres nuestro mensajero; ve entonces a la ninfa de trenzas y cuéntale mi firme decreto para el regreso a casa del acérrimo Odiseo, y cómo va a emprender su viaje de regreso, sin escolta de dioses y hombres. Estará en una balsa firmemente armada; sobre esto, a pesar de muchos problemas, puede llegar dentro de veinte días a la fértil Skheria, que es la tierra de los faiacos (feacios), un pueblo cuyo linaje es divino … . Así habló; y el Vigilante Agudo, el Radiante, no desobedeció. Inmediatamente se sujetó bajo los pies las sandalias inmortales de hermoso oro que lo llevaron, veloz como la brisa, sobre el océano y la tierra sin límites. Y tomó la vara que arrulla a los hombres » s ojos para él, en su placer, o despierta a otros cuando duermen. Con esto en la mano, el fuerte Radiante comenzó su vuelo; pasó por encima de Pieria, luego de la parte superior del aire se sumergió en el mar y aceleró sobre las olas como una gaviota. . . Pero cuando llegó a esa isla lejana, dejó el océano violeta y se dirigió a la tierra hasta llegar a una gran caverna; en este la Ninfa de las trenzas la había hecho hogar, y dentro de este la encontraba ahora. En el hogar ardía un gran fuego, y por todas partes de la isla flotaba el olor a madera quemada, cedro hendido y enebro.
En el espacio interior estaba la diosa misma, cantando con una hermosa voz, moviéndose hacia y a su telar y tejiendo con una lanzadera de oro. Alrededor de la entrada se alzaba un bosque en abundante vegetación: alisos, álamos y cipreses fragantes. Allí se posaban pájaros de alas largas, búhos y halcones y cuervos marinos de lengua larga que se ocupaban de las aguas. Sobre el arco de la caverna se arrastraba una enredadera de jardín que brotaba y se agrupaba; y aquí comenzaban cuatro manantiales uno cerca del otro, luego en el debido orden corrían cuatro caminos con sus aguas cristalinas. Los prados cubiertos de hierba a cada lado estaban cubiertos de violetas y perejil silvestre. Incluso un Inmortal, si viniera allí, podría contemplar maravillado la vista y podría ser más feliz de corazón. Así que el Vigilante Agudo, el Radiante, se quedó allí y miró allí también; y habiendo mirado el contenido de su corazón , pasó rápidamente a la amplia caverna. Cuando la reina Kalypso lo vio cara a cara, ella estaba segura de quién era él, porque los dioses inmortales no son extraños entre sí, aunque uno puede vivir lejos de los demás. Pero el atrevido Odiseo no se encontraba dentro; como era su costumbre, estaba sentado en la orilla y llorando, rompiendo su corazón con lágrimas, suspiros y penas.
La reina Kalypso sentó a Hermes en una silla reluciente y bruñida. Entonces ella comenzó a preguntarle: ¿Cuál es tu misión aquí, me pregunto, Hermes, dios de la varita dorada? Es usted un invitado de honor y bienvenido, aunque hasta ahora no es uno de los más frecuentes. Dime lo que tienes en mente; mi corazón ya lo consiente si es algo que puedo hacer y algo que se ha hecho antes. ”
Y con estas palabras la diosa preparó una mesa junto a él, amontonándola con ambrosía y mezclando el néctar rosado. Entonces Hermes comenzó a comer y beber; cuando terminó la comida y su espíritu se refrescó con la comida, respondió a Kalypso así: «En mi entrada me hiciste una pregunta, diosa a dios; Le diré todo el asunto con franqueza, como de hecho desea que lo haga. Esta visita no fue de mi propia elección; fue Zeus quien me ordenó que viniera. ¿Quién por su propia voluntad atravesaría esas interminables aguas saladas, sin que se viera ni una sola ciudad donde los seres humanos hacen sacrificios a los dioses y ofrecen hecatombe escogidas? Pero una vez que el maestro de la égida ha fijado su propio propósito, ningún otro dios puede cruzarlo o frustrarlo. Dice que tienes contigo aquí a un hombre más desdichado que todos los que pelearon en la gran ciudad de Priamos (Príamo). A este hombre te ordenó que lo dejaras ir inmediatamente, porque no está designado para él encontrar su fin aquí, lejos de su propia gente; está destinado a volver a ver a sus propios parientes y a regresar a su casa de techos altos y a su propio país «. La diosa reina Kalypso se estremeció, y sus palabras salieron en rápido vuelo: «Sois despiadados, dioses, resentidos más allá de todos los demás seres; estás celoso si sin disfraz una diosa hace de un hombre su compañero de cama, su amado esposo. Así fue cuando Eos de los dedos rosados eligió a Orión; Vosotros, dioses, que vivís con tanta facilidad, tenías envidia de ella hasta que la casta Artemisa, vestida con su paño de oro, lo visitó con sus suaves flechas y lo mató en Ortigia. Así fue cuando Deméter de las trenzas siguió su corazón y se enamoró de Iasion en el campo de tres surcos; Zeus se dio cuenta muy pronto y lanzó el rayo brillante que lo mató. Y no, así es conmigo; te molesta este hombre mortal a mi lado.Lo salvé cuando estaba solo y a horcajadas sobre su quilla, cuando Zeus con su relámpago destellante había hecho añicos y estremecido su veloz nave en medio del océano oscuro como el vino. Todos sus valientes camaradas perecieron entonces; solo él fue llevado a este lugar por el viento y las olas. Lo recibí y lo atendí; Le ofrecí la inmortalidad y la eterna juventud. Pero, como usted dice, una vez que el amo del aigis ha fijado su propio propósito, ningún otro dios puede cruzarlo o frustrarlo; así que deja que el hombre se vaya, si tal es la palabra y el mandato de Zeus, que vaya adonde quiera sobre el mar árido. No puedo ayudarlo a partir; No tengo barcos, ni remos, ni tripulación que lo apresuren sobre la extensión del mar; pero con mucho gusto, sin ocultarme, le aconsejaré cuál es la mejor manera de llegar ileso a su propia tierra .
Y el Radiante le respondió: De esa manera, entonces, déjalo ir, y ten en cuenta la ira de Zeus; si no, puedes sentir su disgusto después.
Con estas palabras, el fuerte Radiante se fue. La reina Ninfa, con el mensaje Zeus aún en sus oídos, partió en busca del atrevido Odiseo, y lo encontró sentado en la orilla. Sus ojos nunca se secaron de lágrimas mientras la dulzura de la vida se desvanecía de él en sus incómodos anhelos de regreso, ya que la Ninfa estaba Ya no era querido para él. De noche, es cierto, dormía con ella incluso ahora en las cavernas arqueadas, pero esto iba en contra de su voluntad; ella era amorosa y él no amaba. Pasó el día sentado en la orilla rocosa, derramando lágrimas y mirando hacia afuera sobre el mar árido.
Acercándose a él, la diosa reina comenzó a hablar: Escucha un hombre feliz; no es necesario que te quedes aquí lamentándote más, no es necesario que desperdicies tu vida; Ahora estoy dispuesto, bastante dispuesto, a dejarte ir. Ven entonces; toma herramientas de bronce, corta vigas largas y dales forma de una amplia balsa; luego construya medias cubiertas en él, muy por encima, para que la embarcación pueda llevarlo sobre el océano brumoso. Yo mismo le pondré comida, con agua y también con vino tinto, cosas que calmarán el hambre y agradarán el gusto. Te daré ropa para que te pongas y enviaré un viento favorable detrás de ti para que puedas llegar ileso a tu propia tierra, todo esto si agrada a los dioses, cuyo hogar es el ancho cielo mismo, porque son más capaces que yo tanto de planear como de planear. para lograrlo. ”Entonces ella habló, pero el héroe que tanto había intentado se estremeció. Sus palabras salieron en rápido vuelo: «Diosa, tu propósito no puede ser como dices; no puede tener la intención de llevarme a casa rápidamente. Me dices que me haga una balsa para cruzar el gran golfo del océano, un golfo tan desconcertante y tan peligroso que ni siquiera los barcos rápidos lo atravesarán, por más firmes que sean y favorecido por un viento favorable de Zeus. No pondré un pie en una balsa así a menos que esté seguro de tu buena voluntad, a menos que, diosa, te comprometas a hacer un juramento solemne de no conspirar contra mí ningún nuevo daño para mi ruina . sus palabras. Queenly Kalypso sonrió; y acariciándolo con la mano le respondió: «Eres demasiado astuto. Ningún inocente podría haber reunido palabras como esas. Así sea entonces, que la Tierra me sea testigo en esto, y el Cielo arqueado arriba, y el agua descendente de la Estigia, el más solemne y temible de los juramentos con los dioses benditos, que conspiraré contra ti nunca nueva travesura a tu ruina. No; Tengo en mente, reflexionaré ahora, los mismos planes que me daría forma si alguna vez tuviera que presionarme con tanta fuerza. Todo mi empeño es el trato honesto; en este pecho mío no hay corazón de hierro; Tengo compasión. ”
Así habló, esta hermosa divinidad, y enseguida abrió el camino; Odiseo siguió sus pasos. La diosa y el hombre llegaron a la caverna arqueada; Ulises se sentó en la silla de la que se había levantado Hermes, y Kalipso puso frente a él todo tipo de cosas como comer y beber hombres mortales, luego se sentó frente al rey mientras sus criadas le servían néctar y ambrosía. Él y ella extendieron las manos hacia los platos allí; pero cuando hubieron comido y bebido hasta saciarse, Kalipso la diosa comenzó así: «Hijo de Laertes, el sutil Odiseo, entonces, ¿tu mente está firmemente decidida a regresar ahora sin demora a tu hogar y país? Ve entonces, y la alegría te acompaña, a pesar de todo. Sin embargo, si supieras, si supieras completamente, qué miserias están destinadas a llenar tu copa antes de que alcances tu propia tierra, elegirías quedarte aquí, unirte a mí en la tranquila posesión de este dominio, estar fuera del alcance de mi la muerte, a pesar de todo tu celo por volver a ver a la esposa que anhelas, día a día. Y, sin embargo, dudo que me quede detrás de ella en forma y rasgos, porque de hecho sería impropio que las mujeres mortales compitieran en forma de rostro con diosas inmortales . El sutil Odiseo le respondió: Diosa y reina, no haz de esto un motivo de ira conmigo. Sé la verdad de todo lo que dices; Sé que mi sabia Penélope, cuando un hombre la mira, está muy por debajo de ti en forma y estatura; ella es mortal, tú eres inmortal y no envejeces.Sin embargo, no obstante, mi deseo y anhelo día a día sigue siendo llegar a mi propia casa y ver el día de mi regreso. Y si tal o cual divinidad destroza mi arte en el océano oscuro como el vino, lo soportaré y mantendré un corazón valiente dentro de mí. Con bastante frecuencia antes de este tiempo la guerra y las olas me han oprimido y atormentado; que las nuevas tribulaciones se unan a las viejas «. Así habló; y el sol se puso y vino la oscuridad; luego la pareja se retiró, y en un recoveco de la caverna arqueada se deleitaron en el amor y no se separaron el uno del otro.
Eos (Amanecer) llega temprano con los dedos sonrosados. Cuando ella apareció, Ulises se puso su capa y su túnica; la ninfa se puso un largo manto plateado, elegante y delicado; se abrochó un hermoso cinto de oro alrededor de su cintura y se pasó un pañuelo por la cabeza. Luego se dedicó a ayudar a su partida. hacha de bronce, fácil de manejar, con doble hoja afilada; su mango era de olivo, hermoso y bien ajustado; ella también le dio una azuela pulida. Luego abrió el camino hacia el lado más alejado de la isla; altos árboles estaban en pie allí, alisos y álamos y abetos altísimos; durante algún tiempo, estos habían estado secos y sin savia, listos para flotar fácilmente. Cuando Kalypso le mostró dónde estaban, regresó a casa mientras él comenzaba a talar árboles; y el trabajo fue enérgicamente. Cortó veinte árboles, en total, y los cortó con el as, alisó hábilmente y los alineó con la línea. Entonces la diosa le trajo barrenas, y él taladró todas sus piezas y las hizo coincidir exactamente, luego sujetó la nave con clavijas y uniones. . . Mientras tanto, la diosa le trajo trozos de tela para hacer una vela, y él también lo hizo de la manera adecuada. . .
Al cuarto día había terminado todo su trabajo. Al quinto día, Lady Kalypso se preparó para dejarlo salir de su isla; ella lo había bañado primero y lo había vestido con ropas perfumadas. Además, la diosa había puesto a bordo un odre de vino oscuro, y otro, más grande, de agua, con provisiones en un saco y muchas delicias para agradar al paladar; por último, ella había convocado para él un viento favorable, cálido y amable «.

Homero, Odisea 5. 296 y sigs .:
» Entonces Ulises sintió que se le encogían las rodillas y el espíritu; desesperado, habló a su propio corazón heroico: «¡Ay de mí! ¿Qué será de mí al final? Me temo que la diosa habló con demasiada certeza cuando profetizó sobre problemas en el mar antes de que yo llegara a mi propia tierra. Todo esto ahora se está llevando a cabo «.

Homer, Odyssey 7. 243 ff:
» Lejos de aquí se encuentra una isla llamada Ogygia. La hija de Atlas tiene su hogar allí, Kalypso (Calypso), una diosa de un poder asombroso y muchas artimañas. Rara vez es visitada, ya sea por mortales o por inmortales; pero, por desgracia, fui traído por mala suerte a su hogar, el único superviviente cuando Zeus con su relámpago destellante destrozó y estremeció mi veloz nave en medio del océano oscuro como el vino. Allí perecieron mis buenos camaradas; Por mi parte, eché mis brazos alrededor de la quilla del barco y fui transportado durante nueve días enteros; en la oscuridad de la décima noche los dioses me llevaron a Ogigia. La diosa me recibió con amor, me cuidó, me ofreció la inmortalidad y la eterna juventud; sin embargo, nunca ganó el corazón dentro de mí. Permanecí con ella durante siete años completos, y regué con llanto continuo las vestiduras celestiales que ella me dio. Pero cuando llegó el octavo año, me dijo y me instó a regresar , tal vez porque Zeus le había enviado su advertencia, tal vez porque su propia mente había cambiado. Así que me envió en una balsa firme, dándome muchos regalos, comida y vino dulce, y vistiéndome con ropas celestiales; además, envió un viento favorable. para mí, cálida y amable. Durante diecisiete días navegué a través del océano, y el dieciocho se alzaron ante mí las colinas sombrías de esta tierra tuya … «

Homero, Odisea 8. 452 y sigs .:
«El palacio de Kalypso (Calypso) de cabello encantador, aunque todo el tiempo que él w como con ella, él había tenido las comodidades que un dios podría tener «.

Homer, Odyssey 9. 29 y siguientes:
» Hubo un tiempo en que el divino Kalypso (Calypso) me mantuvo dentro de sus cavernas arqueadas y me habría tenido como marido, y en otra ocasión el sutil Aiaian Kirke (Aeaean Circe) me confinó en su palacio y me habría tenido también como marido. Sin embargo, ninguno de ellos pudo ganar el corazón dentro de mí. «

Homer, Odyssey 12. 388 ff:
» Todo esto lo escuché de Kalypso (Calypso) sobre el hermoso cabello, quien ella misma había lo escuché, según me dijo, de Hermes, mensajero de los dioses. «

Homer, Odyssey 12. 448 y sigs .:
» Durante nueve días estuve a la deriva; en la décima noche los dioses me dejaron llegar a la isla de Ogygia; allí habita Kalypso (Calypso), la diosa del cabello trenzado y de los poderes extraños y del habla humana; ella me dio la bienvenida y me atendió. «

Homero, Odisea 17. 124 ss .:
» «El viejo dios dijo que había visto a Odiseo muy angustiado.Esto fue en cierta isla y en la casa de Nymphe Kalypso (Calypso); ella lo mantiene con ella allí forzosamente y frustra el regreso a su propio país. No tiene barcos, remos ni tripulación para llevarlo a través de la amplia extensión del océano. Tales fueron las palabras de Menelao. «

Homero, Odisea 23. 236 ss .:
» Cómo llegó a la isla de Ogigia y a la Nymphe Kalypso (Calipso), que lo mantuvo allí en sus cuevas arqueadas, deseando que él fuera su marido, prodigándole todos los cuidados y ofreciéndole la inmortalidad y la eternidad, pero todo esto sin ganarse su corazón «.

Hesíodo, Fragmento de catálogos de mujeres 40A:
«Odiseo de alma paciente a quien en tiempos posteriores Kalipso (Calipso), la reina ninfa detuvo por Poseidón».

Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca E7. 23-24 (trad. Aldrich) (mitógrafo griego C2nd AD):
«llevado a través del mar hasta la isla de Ogygia. Allí Kalypso (Calypso), la hija de Atlas, lo recibió, y después de acostarse con él le dio a luz un hijo Latinos (Latinus). Permaneció con ella durante cinco años, después de lo cual hizo una balsa y se marchó «.

Pseudo-Hyginus, Fabulae 125 (trad. Grant) (mitógrafo romano C2nd AD):
» Vagando desde En este lugar, sus compañeros perdidos en el naufragio, nadó hasta la isla de Aeaea, donde vivía la ninfa Calipso, hija de Atlas. Ella se enamoró de la hermosa forma de Ulises, lo retuvo un año entero y no estaba dispuesta a liberarlo hasta que Mercurio, por orden de Júpiter, le ordenó que lo soltara. Cuando se había hecho una balsa allí, Calipso lo envió con abundancia. de provisiones, pero Neptuno destrozó la balsa con sus olas porque había cegado a su hijo, el Cíclope «.

Pseudo-Hyginus, Fábulas 243:
» Calipso, hija de Atlas, por amor a Ulises se suicidó. «

Propercio, Elegías 1. 15 (trad. Goold) (Elegía romana C1st BC):
» Así se vio afectada Calipso por la partida de Ítaca, cuando en épocas pasadas lloró hasta las olas solitarias: durante muchos días se sentó desconsolada con los cabellos descuidados profiriendo muchas quejas al mar injusto, y aunque nunca volvería a verlo, todavía sentía dolor al recordar su larga felicidad juntos «.

Plinio el Viejo, Historia Natural 3. 97 (trad. Rackham) (Enciclopedia romana C1st dC):
«diez millas más allá se encuentra la Isla de los Dioscuros a y otra llamada Isla de Calipso, que se cree que es la isla de Ogigia de Homero.

FUENTES

GRIEGO

ROMANO

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *