「同上」はどこから来たのですか?

これは、1990年の映画「ゴースト」の重要な行であり、ラッシュリンボーのディットヘッドのお気に入りのフレーズであり、20世紀半ばの支配的なコピー機ですが、ディットは実際には何を意味し、どこでしたか

「ここと同じ」または「あなたが言ったこと」を意味する応答としての「同上」は、現代的で、ほとんどだらしない感じがするので、多くの人がそれがコピーから取られたと思います機械の使用。読みは、ディットマシンがコピーを作成するということです。したがって、ディットと言うと、今言ったことの「コピー」が作成されます。しかし、「あなたが言ったこと」の使用法は、機械よりも何世紀も古いものです。

これは、過去分詞である「言った」を意味する、dettoの方言のバリエーションであるイタリア語のdittoに由来します。 il ditto libro、「前述の本」のようにイタリア語で使用されました。英語では、17世紀に会計や商業言語で単語やフレーズを繰り返さなくても済むようになりました。1月29日やニューカッスル・アポン・タインのようなものをリストに繰り返す代わりに、最初の後に同じように入れることができます。

同上は、「前述」または「同じ」を意味する名詞(1759年のクックブック:「パセリの根と同上の葉」のように)から、「同意する」を意味する副詞に徐々に移行しました。

ディットの力は単なる合意を超えています。ゴーストのパトリック・スウェイズのキャラクターが「愛しています」と言い、デミ・ムーアが「同意しました」または「同意します」と言った場合、彼女は彼が表明した提案、つまり彼が彼女を愛しているという提案だけに同意しているように聞こえるでしょう。ちょっと失礼です。彼女が意味するのは、「同意する」だけでなく、「ここでも同じことを言う」ということです。同上は今でも実際のことわざの概念を持っています。すでに言った言葉を指さすだけで言う行為を行います。

私たちに答えてほしい大きな質問がありますか?もしそうなら、bigquestions @mentalflossにメールで知らせてください。 com。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です