HR997-2017115th Congress(2017-2018)の英語統一法

第115議会
第1セッション

H。 R. 997

英語を米国の公用語として宣言し、自然化のための統一された英語規則を確立し、誤解を避けるためアメリカ合衆国の一般的な福祉を提供し、憲法の第1条第8項に基づく自然化の統一規則を確立する議会の権限に基づく、アメリカ合衆国の法律の英語のテキスト。

衆議院内
2017年2月9日

氏アイオワ州王(彼自身、ジョージア州のコリンズ氏、ゴーマート氏、バルレッタ氏、サウスカロライナ州のダンカン氏、アリゾナ州のフランク氏)は次の法案を提出しました。これは、教育および労働力委員会、および司法委員会に加えて、その後に議長によって決定される期間、それぞれの場合において、関係する委員会の管轄内にあるような規定を検討するために照会された。

請求書

米国の公用語として英語を宣言するには、米国の一般的な福祉を提供する議会の権限に従って、自然化のための統一された英語の規則を確立し、米国の法律の英語のテキストの誤解を避けるために、そして自然化の統一された規則を確立する憲法の第1条第8項に基づく。

アメリカ合衆国上院および下院が議会で制定したものであるかどうか、

セクション1.短いタイトル。

この法律は「2017年の英語統一法」として引用される場合があります。

SEC。 2.調査結果。

議会は以下を発見し、宣言します。

(1)米国は、多様な民族的、文化的、言語的背景を持つ個人で構成されており、引き続き恩恵を受けています。この豊かな多様性から。

(2)米国の歴史を通して、一般的な異なる背景のスレッドバインディングの個人は英語でした。

(3)権力の中でそれぞれの州に留保されているのは、英語をそれぞれの州の公用語として確立する権限、または米国憲法および米国憲法に列挙されている禁止事項に従って、それぞれの州内で英語を宣伝する権限です。それぞれの州。

SEC 。 3.米国の公用語としての英語。

(a)一般的に。—タイトル4、合衆国法典は、最後に次の新しい章を追加することによって修正されます:

「第6章-公用語

「§161。米国の公用語

」米国の公用語は英語です。

“§162。公用語の役割の維持と強化

「連邦政府の代表者は、連邦政府の公用語としての英語の役割を維持および強化する積極的な義務を負います。このような義務には、個人が英語を学ぶ機会を増やすことを奨励することが含まれます。

p>

“§163。英語で実施される政府の公用語sh

“(a)公式機能。—米国政府の公式機能州は英語で実施されるものとします。

“(b)範囲。—目的のためこのセクションでは、「米国」という用語は、いくつかの州とコロンビア特別区を意味し、「公式」という用語は、(i)政府を拘束する、(ii)法律で義務付けられている、または(iii)それ以外の場合は、マスコミまたは一般の人々による精査の対象となります。

“(c)実用的な効果。—このセクションは、すべての法律、公的手続き、規制、出版物、命令、行動、プログラム、およびポリシーに適用されますが、適用されません—

“(1)言語の指導;

“(2)障害者教育法に基づく要件;

“( 3)国家安全保障、国際関係、貿易、観光、または商取引に必要な行動、文書、またはポリシー。

“(4)公衆の健康と安全を保護する行動または文書;

“(5)人口の国勢調査を編集する際に国勢調査局の活動を促進する行動または文書;

“(6)crの犠牲者の権利を保護する行動imesまたは刑事被告;または

“(7)英語以外の言語の芸術用語またはフレーズを使用します。

“§164。自然化のための統一された英語のルール

“(a)統一言語テスト基準。—すべての市民は、独立宣言、憲法、および準拠して作成された米国の法律の英語のテキストを一般的に読んで理解できる必要があります。

“(b)式典。—すべての自然化式典は、英語。

「§165。構築規則

「この章の内容は解釈されないものとします—

“(1)議会のメンバーまたは連邦政府の役員または代理人を禁止する政府は、公式のfを実行しながら英語以外の言語で他の人と媒体を介して非公式に通信することからの機能(公式の機能が英語で実行されている場合)

“(2)ネイティブアラスカ語またはネイティブアメリカン言語(ネイティブアメリカン言語法で定義されている)の保存または使用を制限するため。

“(3)あらゆる言語を軽蔑するため、またはあらゆる人が言語を学習または使用することを思いとどまらせるため。または

“(4)米国憲法と矛盾している。

“§166。立っている

“この章の違反により負傷した人は、民事訴訟を起こす可能性があります(タイトル28の第151章に基づく訴訟を含む)適切な救済を得る。」

(b)事務的修正。—タイトル4の冒頭の章の表、米国憲法は、第5章に関連する項目の後に、次の新しい項目を挿入することによって修正されています。

「第6章公式言語」。

SEC。 4.合衆国法典の英語テキストの一般的な構成規則。

(a)一般的。—合衆国法典タイトル1の第1章は、末尾に次の新しいセクションを追加することによって修正されます。

“§9。合衆国法典の一般的な解釈規則

“(a)公的部門であれ民間部門であれ、英語の要件と職場の方針は、米国の法律と推定的に一致しているものとします。

“(b)合衆国法典の英語のテキストのあいまいさは、次の2つの記事に従って解決されるものとします。権利法案。国民が保持する権利を否定または軽蔑するものではなく、それぞれの州または国民に権力を留保するものです。」

(b)事務的修正。—タイトル1の第1章の冒頭にあるセクションの表は、セクション8に関連する項目の後に次の新しい項目を挿入することによって修正されます。

“9。米国の法律の一般的な建設規則。」。

SEC。 5.規制の実施。

国土安全保障長官は、この法律の制定日から180日以内に、公に発行するものとします。

(1)すべての市民は、独立宣言、憲法、およびそれに従って作成された米国の法律の英語のテキストを一般的に読んで理解できる必要があります。および

(2)この標準の例外は、次のような特別な状況に限定する必要があります。亡命。

SEC。 6.発効日。

セクション3および4によって行われた修正は、180日で発効するものとします。この法律の制定日から数日後。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です