ÖsterreichischeKanzleispracheは、伝統的な公務員(Beamte)の数を減らしたさまざまな行政改革のおかげで、現在では使用されていません。その結果、標準ドイツ語が政府および行政のテキストで置き換えられています。
欧州連合編集
オーストリアが欧州連合の加盟国になったとき、23の食品関連用語がその中に記載されていました。たとえば、「ジャガイモ」、「トマト」、「芽キャベツ」など、ドイツで使用されている同等の用語と同じ法的地位を持つ加盟協定。 (「Vocabulary」の例)オーストリアドイツ語は、国際法またはEU一次法の下で認識されている唯一の複数中心言語です。
GrammarEdit
VerbsEdit
Inオーストリアは、スイスのドイツ語圏やドイツ南部のように、状態を表す動詞は、動きの動詞だけでなく、完璧な助動詞としてセインを使用する傾向があります。このカテゴリに分類される動詞には、sitzen(座る)、liegen(うそをつく)、およびカリンシアの一部ではschlafen(眠る)が含まれます。したがって、これらの動詞の完璧なものは、それぞれich bin gesessen、ich bin gelegen、およびich bingeschlafenです。
ドイツでは、stehen(立つ)とgestehen(告白する)という単語は現在同じです。完璧:habegestanden。オーストリアの変種は、この潜在的なあいまいさを回避します(stehenのbin gestanden、「立つ」、およびgestehenのhabe gestanden、「告白する」、たとえば「der Verbrecher ist vor dem Richter gestanden und hatgestanden」)。
さらに、一部のモーダル動詞(つまり、ich sollte、ich wollte)を除いて、オーストリアでは、特に話し言葉で、点過去形(単純過去形)が使用されることはめったにありません。
VocabularyEdit
オーストリアドイツ語では、ドイツのほとんどの地域での使用法とは異なる多くの公式用語があります。オーストリアで使用されている言葉は、JanuarではなくJänner(1月)、Feber(めったに2月)、Februar、heuer(今年)、Jahr、Stiege(階段)、Treppen、Rauchfang(煙突)、Schornsteinなどです。管理、法律、政治用語、および以下を含む多くの食品用語:
オーストリア | インゲンマメ | 英語 |
---|---|---|
Erdäpfel | カルトフェルン | ポテト |
Schlagobers | Schlagsahne | ホイップクリーム |
Faschiertes | ハックフライシュ | ひき肉 |
フィソレン | ガルテンボーネン またはグリューネボーネン |
インゲンマメインゲンマメ/インゲンマメ |
カルフィオール | ブルメンコール | カリフラワー |
コールスプロッセン | ローゼンコール | 芽キャベツ |
マリレン | アプリコセン | アプリコット |
パレーダー (ウィーン、東オーストリア) |
トマテン | トマト |
パラチンケ (ウィーン、東部オーストリア) |
Pfannkuchen | パンケーキ |
Topfen | クォーク | クォーク、セミスイートのコテージチーズ |
クレン | メレッティッチ | ホースラディッシュ |
ただし、2つの地域の品種の間には誤った友人がいます: