路上で生き残るための10のメキシコのスラングの言葉

疑問に思ったことはありませんか:メキシコ人はどのように話しますか?彼らはお互いにコミュニケーションをとるときにどのようなスラングを使いますか?

メキシコのスペイン語を学ぶ最良の方法は100%スラングを通してです!

ハリウッドがカルテルに注目したため、メキシコのスラングに対する世界の関心は急上昇しました。

残念ながら、ナルコの狂信者*を軽視することなく、すべてのメキシコ人が麻薬に従事しているわけではありません。ギャング。

実際、メキシコは美しく繁栄している国であり、スペイン語を話す人の数は世界で最も多く、次に米国自体が続きます(que ???)!メキシコのスペイン語を学ぶことがこれまで以上に重要になりました!

おばあちゃんだけが使用するあいまいな表現や、メキシコのスペイン語で恥ずかしいほど下品な表現の代わりに、実際に毎日使用できるメキシコのスラングの単語とフレーズのリストを次に示します。 :

メキシコで生き残るためのメキシコのスラングの単語とフレーズのリスト

これらのフレーズのほとんどはメキシコのネイティブによって発声されており、彼は私たちの驚くべきグリッティスペイン語の物語に登場します!

この記事の最後に、メキシコのスラングクイズを忘れずに受けてください!

1。 ¿Quéondawey?

当然のことながら、メキシコで挨拶する方法については、メキシコの俗語から始める必要があります。

Que ondaは、クールな言い方であり、その数は誰かを見つけるときに人々(他のラテン系アメリカ人を含む)が引用する1つのことはメキシコ人です。それは文字通り「何の波」を意味し、何が起こっているのか、何が起こっているのか、何が起きているのか、調子はどうですか?

ブエナオンダはクールで良い雰囲気(良い波!)を意味します。どこに行くの?

Wey(güey)は仲間か男かを意味しますが、男性の一般的な言葉でもあります。

多くの若者がそれを取り入れています。彼らの語彙に入れて、英語で「like」を使用するように、トランジションワードとして使用することもできます。

“y tipo wey、estabaallí、ymemiró…”
“そして、私がそこにいたように、そして私を見ました…」

私たちの信じられないほどのざらざらしたスペイン語の物語に登場するネイティブメキシコ人の声で、以下のフレーズを聞いてください!

Weyもあなたがあなたの両親と呼んだり、彼らの周りで過剰に使用したりするものではありません。ののしり言葉ではありませんが、とても礼儀正しい言葉でもありません。

しかし、この言葉なしでメキシコで1日を過ごすことはできません!

メキシコのスラングバトとメキシコのスラング(すべてのステレオタイプのカルテルシリーズで見られるように、「エッセイ」と発音)はどちらも男を意味します。

カーナル

カーナルは友人のためのメキシコのスラングで、兄弟と呼ぶ人もいます。 (hermano)この単語は、「肉の」を意味する英語の単語「carnal」にひどく似ています。それはそうだからです。どちらの単語もラテン語の「carne」または肉に由来しますが、同じ血、家族を意味することもあります。または相対的。カーナルはあなたの友人があなたにとって家族のような印象を与えます。

信じられないほどのグリッティなスペイン語の物語に登場するネイティブメキシコ人の声で、以下のフレーズを聞いてください!

“¿Quéondacarnal?¿Cómoestás?”
どうしたの?ブラザ?お元気ですか?

友人のための他のメキシコのスラング:

–コンパ(コンパドレ、またはゴッドファーザーから)

– Valedor(valerから、価値のある人)

これは、グリッティスペイン語の学習オーディオで数回使用されます。

¡マメはありません!

これは、¿Quéondaweyに次ぐ2番目に引用されているメキシコのフレーズだと思いますか?

文字通り、しゃぶらないことを意味するマメはありませんが、実際には、足を引っ張るのをやめるか、f ***をやめることを意味します。私と一緒に、もちろん友好的な方法で。それは通常いたずらな笑顔や笑いが続きます。待ってください、もっとあります!!!!これ以上PG定格のいとこを持っているママはいない、¡マンチはありません!、これは同様の文脈で使用されますが驚きの要素が多くあります。

驚きのマムもありませんが、信じられないほどです
(つまり、「物事を発明することをやめないでください!」)

“¡マンチはありません! ¿Tedieronlaposición?」
まさか!彼らはあなたに地位を与えました!

そして信じられないほど…

“Te lo juro wey、elprofemepreguntósiqueríasalirconéldespuésde losexámenes」
私はあなたに誓います、先生は私が試験の後に彼と一緒に出かけたいかどうか私に尋ねました。

「おかしなマムはありません、プエデサーはありません!」
男に来て、仕方がない!

**時々「güey」と綴られたweyが表示されます。

Gritty Spanish Originalでは、ベネズエラ出身の男性とメキシコ人のホセが登場する「アイスクリームトラック強盗」というエピソードがあります。

このシーンの最後で、ホセは彼の欲求不満を表現します。友人であり、その過程でいくつかのメキシコのスラングを使用しています:WeyorgüeyandNomames。

以下の短いクリップを聞いてください…

ホセは友人に返答し、次のように言います。

スペイン語

“¡
De verdad、teにはvueltolocogüeyがあります。
¡Estoesrealmenteuna locura! ¡マメなし!
Voy a pasar el resto de mi puta vida tras las rejas por esta mierda、graciasatigüey。」

英語

「あなたがやったなんて信じられないそれ!
あなたは本当に夢中になっていますね。
これは本当にクレイジーです!いい加減にして!
あなたのおかげで、私はこのたわごとをバーの後ろで私の人生の残りの部分を過ごすつもりです。」

本当にスペイン語を別のレベルに引き上げたい場合は、必ずチェックしてください私たちのざらざらしたスペイン語のオーディオストーリー!

次へ…

Neta

Netaは、真実、現実、現実または非現実を意味します。あなたがそれを使う方法に依存します!すべての例を示します。

Neto / netaは、税金/費用を割り引いた後の正味価値である正味も意味します。これは覚えておくのに役立ちます。税金を割引したり、本当に自分のものではないものを割引したりすると、実際の収入、つまり実際の取引が残ります。

「Telojuro!¡Esneta!」
誓います!本当です!

“¡マンチはありません! ¿esneta?」
まさか!本当に(forreal)?

“La neta es que no tengo tiempo parasalir。”
現実(または事)は、外出する時間がないということです。

“¡Dimelaneta!”
真実を教えてください!

チャンバ

チャンバとは、仕事または仕事を意味します。

労働者の福利厚生は非常に異なり、拘束力のある契約はあまり一般的ではないため、ラテンアメリカ人は仕事に対する見方が異なります。代わりに、ラテン系アメリカ人は、さまざまな「ネゴシオ」(ビジネス)を味方に持つ起業家です。

したがって、「ムチャチャンバ」を持っていると、多くの仕事がやってくる、または多くの仕事があるという印象を与えます。安定した収入が1つしかないため、さまざまなプロジェクトがあります。

「チャンバ」はオフィスでの通常の仕事でもあります。誰かが「テンゴムチャチャンバ」と言った場合、それは彼らはオフィスで多くの仕事をしているので、「チャンバ」という言葉は起業家精神やサイドハッスルだけでなく、より伝統的な仕事での仕事を指すこともあります。

それは動詞である可能性があります

“Voy a chambear”
私は仕事をします

“¡Noquiero chambear!Tengo hueva”
I働きたくない!怠惰な気分になります

チャンバ

チャンバは間違いなく存在する最もメキシコのスラングワードであり、文字通り無数の用途があります。他のラテン諸国では理解されていますが、ほとんど多くの状況で使用されていません。

実際の定義は次のとおりです。ローイング:

  1. 邪魔する
  2. セックスする(攻撃的)
  3. 頻繁にワインや飲み物を飲むこと

ただし、メキシコでは、積極的に何かをする、主張する、するなど、さまざまなことを意味します。傷つけるために、暴力を呼び起こす。心配しないでください-それほど深刻ではありません!

この単語のさまざまな使用法は次のとおりです。

  • チンガドス(狂気、混乱):

¿Quéchingadosestapasandoaqui?
ここで何が起こっているのですか? (またはここでどのような狂気が起こっているのですか?)

  • チンゴン(邪悪な、はるかに-良い意味で! ):

¡Nomameswey el Festival de houseestuvobienchingón!
Omg bro the Festival was so awesome!

  • La chingada(本当に遠く離れた場所、つまり、バットF ***エジプト、ウェイザF ***、ブーンドックス):

“No mames wey fuimos hasta la chingada y el bar estaba cerrado!¡Quémalpedo!”
まさか、BFEまで行き、バーは閉まっていた!なんてくだらない!

  • チンガルル(積極的に何かに取り組む/ハッスルする/一生懸命働く):

¡Hayquechingarle mucho para ganar un buendineroenMéxico!
メキシコで大金を稼ぐために大騒ぎする必要があります!

  • Chinga tu madre
    (F *** your mom)

誰かに腹を立てるように言う明確な侮辱):

Siellaterminócontigo pues¡chi nga su madre wey! ¡Quéidiota!
もし彼女があなたと一緒にそれを終わらせたら、彼女、兄弟!なんてばかだ!

Chido

Chidoは、かっこいい、素晴らしい、素晴らしいという意味です。

スペイン語の方言では、文字通り何百ものこの単語の言い方がありますが、メキシコでは毎日この単語が聞こえます(チンゴンと一緒に)!

フエバ

Huevaは、スペイン語のhuevoやeggと同様に、実際には産卵、または魚卵の放出または堆積を意味します(甘いですよね?)

Huevaはメキシコのスラングで、怠惰を意味しますが、また、何かが多すぎる場合や、それに対処するエネルギーがない場合も意味します。いくつかの点で、それはカステラーノの単語ペレザを置き換えます。

いくつかの使用例を見てみましょう:

  • Dar hueva:

“¡Tengo que ir al correo pero、me da hueva!」
郵便局に行かなければなりませんが、怠け者です!

(Prime Urban辞書の例) Tanta pendejada me diohueva。この無名の愚かさのすべてが私の意志を妨げました。

  • Quéhueva:

Ay no、quéhueva!Tengomuchísimachambaycero ganas de hacerla!ああ、私もできません(または怠惰すぎます)。私にはたくさんの仕事があり、それをする気がありません!

  • Echar / tirar la hueva(今日は何もしたくないときのレギット、ブルーノマーズスタイル):

“¿Quéhacesapartedecharlahuevahuevón?”
お尻に座って怠惰なあなたはシュマックする以外に何をしますか?

“Ayweydéjametranquilo 、solo quiero echar la huevahoy。」
Brolet me be、今日はただ冷やして何もしたくない。

9。フレサ

フレサはメキシコのスラングで、プレッピーやブジーに相当します。スノッブ。ポロシャツとボートシューズと真珠を身に着けている社会的地位の高い人。ただし、重要な特権を持つ人を表すために使用できます。文字通り、それは「ストロベリー」を意味します。

「ヤノキエロサリルコネラ、エスウナフレサ」。
私はもう彼女と一緒に出かけたくない、彼女はスノッブです。

ナコはその反意語であるゲットーフードラットです。ニーモニックデバイス:厄介なタコナコを考えてください。

「ナコ」はそうではありません「フレサ」の反意語であり、いくつかの意味があり、そのほとんどは蔑称的です。
-不機嫌な人
-教育を受けていない、または下品な人
-非常にマナーの悪い人
-味の悪い人
-大げさな人(通常は金持ちのふりをする貧しい人)

友人同士の冗談として、ユーモラスな方法で使用されることがよくありますが、状況によっては貧しい人々や下層階級、または先住民族の人を指す非常に蔑称的な方法である可能性があり、人種差別的で差別的な言葉になることがあります。

状況によっては、他の文化的文脈におけるいくつかの同等物が「ゲットーフードラット」(前述のとおり)だけでなく、「田舎者」、「白いゴミ」、「ヒック」、「tr」 ailertrash」など

10。セール

スペイン語のスラングデールまたはベールを聞いたことがありますか?

デール(動詞darから、与える)とベール(動詞valerから、価値がある)はどちらも意味します:わかりました、ええ、確かに、または行きましょう!

セールはこれのメキシコ版です。さて、ええ、それは取引です、私はダウンしています、行きましょう!

「Quieresiralcinemañana?」
明日映画に行きたいですか?

“¡セール、バモス!”
¡ええ、やってみましょう!

メキシコのスラングクイズを下に持っていきましょう!

私たちはもうメキシコ人ですか?

¡Quéhuevaescribirestaconclusióncarnal、neta! Pero es mi chamba、y es bastante chida、asíqueno mequejo。 Sabes que no soyfresa。 ¡tengoquechingarle compa!

私は怠惰すぎて、この結論を書くことができません。しかし、それは私の仕事であり、それはかなりクールなので、私は文句を言いません。あなたは私がブジーではないことを知っています、私はハッスルブロをしなければなりません!

どれくらい得ましたか?復習が必要な場合は、上にスクロールしてください。ただし、メキシコのスラングを学ぶための最良の方法は、メキシコのアクセントを使った実際の会話で文脈の中でそれを聞くことです。

たくさんのメキシコのスラングや他の多くの場所が、私たちのざらざらしたスペイン語の学習音声と並べたトランスクリプトに関連して聞こえます!

それはサイドとの非常に楽しいスペイン語の対話を特徴としています-本物のラテン語の会話の音声と一緒に英語からスペイン語への翻訳を並べて!

Es hora de chingarle!喧嘩する時が来ました!今日から聴き始めましょう!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です