誰かが私たちのために何かをしてくれたときに感謝の気持ちを示すことができることは重要です-特に私たちが外国にいる場合(umpaísestrangeiro )。人々が私たちの正しい印象を得るには礼儀正しくすることが重要です。礼儀正しくするための最も重要な方法の1つは、「ありがとう」を正しく言う方法を知ることです。
「ありがとう」という言葉ポルトガル語では、それができるほど簡単ではありません。スペイン語やフランス語などの他のラテン語を勉強したことがある場合、または英語を話すことに慣れている場合(falandoinglês)、あなたが誰であるか、誰と話しているかに関係なく、常に同じように「ありがとう」と言うことに慣れています。 to。ポルトガル語では、少し異なります。
とはいえ、「ありがとう」と言われる状況は、ポルトガル語でも英語でも同じです。プレゼント(presente)が与えられたとき、誰かがあなたのためにドア(porta)を開いたままにしているとき、誰かがあなたのために何か良いことをしたときなど。
ObrigadoまたはObrigada?
ポルトガル語で「ありがとう」という言葉はobrigadoです。これは、ラテン語の義務、または英語で義務付けられていることから来ています。英語では、ディケンシアの時代に戻って、帽子をかぶっている間、「私は非常に義務があります」と言っているように聞こえます。
ただし、他の多くの言語とは異なり、ポルトガル語の「ありがとう」は、誰が言っているかによって変わります。つまり、男性の場合はobrigadoと言い、女性の場合は、誰と話しているかに関係なく、obrigadaと言います。
だから:
- ラファエルは父親に「オブリガド・ペロ・リブロ」と言うでしょう。 (本をありがとう。)
- または彼のお母さん、「Obrigadopelaajuda」に。 (ご協力いただきありがとうございます。)
そして:
- クローディアはお父さんに「オブリガダ・ペロ・セウ・コンセリョ」と言いました。 (アドバイスありがとうございます。)
- または彼女のお母さんに「Obrigadapelocarro」。 (車をありがとう。)
これは、obrigadoという単語が形容詞であり、ポルトガル語では、話している内容に応じて形容詞の語尾が変わることが多いためです。
つまり、適応するのと同じように:
- アルトまたはアルタ(背の高い)
- マグロまたはマグラ(薄い)
- cansadoまたはcansada(疲れた)
話していることの性別に応じて、obrigado / obrigadaでも同じことを行います。
他の人に代わってポルトガル語で「ありがとう」と言うと、形式が少し変わります。
- 他の人のグループ(男性、または男性と女性)、男性または女性の両方が「obrigados」を使用する必要があります。
- 女性のグループを代表して「ありがとう」と言っている場合、女性は「obrigadas」を使用する必要があります。
例:
カップル(男性と女性、または男性2人)が、結婚式の最後にゲストに「オブリガド」と言う場合があります。
すべて-女性バンドは「oショーの最後に「旅団」(バンド全体を代表して聴衆に感謝)。
感動詞としてありがとう
時折、女性が「」という言葉を使うのを聞くかもしれません。旅団!」ポルトガル語で「ありがとう」と言うこと。
これを聞くのは(もちろん、他の誰かが言っていることを報告している場合を除いて)、それが感動詞として使用されているかどうかだけです。形容詞として。
感動詞は、突然の感情や強い感情を表現したいときに使用されます。多くの場合、感嘆符(!)が続きます。
例:
- Go!
- Help!
- ありがとうございます!
この場合、女性が「 「obrigado!」
Brigado…
ブラジル人、特にポルトガル人が最初のoをobrigadoから切り落とすのを聞くのは珍しいことではないので、彼らはbrigadoと言っているように聞こえます。またはブリガダ。
ただし、英語でtを削除する方法と似ていることを覚えておくことが重要です。そのように書き留めたり、人と話したりすることはありません。そのような権威の-または誰かがあなたに戻ってくるかもしれません:
Nãoéparabrigar…(それは争うためではありません。)
として動詞ブリガーは戦うことを意味します。
しかし、誰かがあなたに感謝しているのか、あなたとの戦いを選んでいるのかはおそらくわかるでしょう。
本当に感謝しているのなら
英語と同じように「ありがとう」と言うことができますが、ポルトガル語では本当に感謝していると言う方法があります。
1つの方法は、muito obrigado(a)と言うことです:
- Muito obrigado pelaauladePortuguês(ポルトガル語のレッスンをありがとうございます)男性の場合。
- Muito obrigada pelaauladePortuguês(ありがとうございました)ポルトガル語のレッスン)あなたが女性の場合。
ポルトガル語では、いくつかの単語を-ãoで終えて、それよりも大きなものを作ることができます。たとえば、grandeはgrandãoになります–bigは本当に大きくなります。
つまり、ポルトガル語で「ありがとうございました」と言う別の言い方は、obrigadãoと言うことです。男性でも女性でも同じです。これは非公式で、主にブラジルで使用されており、一般的に一言でお礼として扱われます。
本当に、本当に感謝していることを示したい場合は、次のように言うこともできます。
Muitíssimoobrigado(a)。
たとえば、次のような例があります。
- Muitíssimoobrigadopelodinheiro(ありがとうございました。 )男性の場合。
- 女性の場合はMuitíssimoobrigadaportervido(ご来場ありがとうございました)。
使用することもできます。同じようにobrigadíssimo(a)。
例:
- 男性の場合、Obrigadíssimopelodiamante(ダイヤモンドをありがとうございます)。
- 女性の場合は、Obrigadíssimapelonovo casaco(新しいコートをありがとうございました)。
Obrigadinho(a)
単語の末尾に-ãoを付けて大きくするのと同じように、ポルトガル語にも小さくする方法があります。これはしばしば愛情を示す方法です。エンディングは–inho(男性)または-inha(女性)です。
たとえば、
ロナウドはロナウジーニョ(ロナウドの愛情のこもった名前)に変わる可能性があります。
または次のように言うこともできます:
Tenho uma casinha(私には小さな家があります)。
obrigadinhoまたはobrigadinhaと言う場合、これは通常、舌として使用されます-冗談っぽい、または皮肉な感謝の言葉–だから、あなたの顔の表情があなたが本当に言おうとしていることを示していることを確認してください!
オブリガードの誤解
異なる文化が言葉を解釈することがあります独自の方法で。
たとえば、誰かの家に昼食のために招待されたと想像してみてください(almoço)。彼らはあなたにおいしい香りと見た目のポン・デ・ケイジョ(ブラジルで作られた有名な安っぽいパン)を提供するかもしれません、そして彼らがあなたに向かっているとき、あなたは彼らを見て、笑顔で「オブリガード」と言います。試してみる前に離れてください。
何かを提供されようとしているときに「obrigado」または「obrigada」と言うと、彼らはしばしばそれを感謝しないと見なします!
これはおそらくあなたが望むものではありません–見逃したくない場合、特にそれがポン・デ・ケイジョの場合!
代わりに言うべきことは「sim、porfavor」です(はい、お願いします) 。
ありがとう– Por
ありがとうと言うとき、私たちは通常、感謝していることを言いたいと思います。このために、単語porを使用します。
動詞を使用すると、常にpor形式が維持されます。
例:
- 女性の場合はObrigadapor cozinhar(料理をありがとう)。
- 男性の場合はObrigadopor dirigir(運転をありがとう)。
ただし、名詞と一緒に使用している場合、名詞が男性か女性かによって、porという単語がpeloまたはpelaに変わります。
たとえば、次のようになります。
- Obrigado男性の場合はpelocachorro(犬に感謝)。
- 男性の場合はObrigadopelatelevisão(テレビに感謝)。
- Obrigada pelo computador(コンピューターに感謝)女性の場合。
- Obrigada pela ajuda(助けてくれてありがとう)女性の場合。
ポルトガル語で感謝の言葉を言う他の方法
ポルトガル語で「ありがとう」と言うのにも使用できる他の単語がいくつかありますが、obrigado(a)が最も一般的に使用される用語です。それらは形式が異なります-ほとんど聞こえないほど形式的なものもあれば、非常に非公式なものもあります。
- Agradecido(a)は、非常に形式的な言い方です。直訳はありがたいです。 。
- Grato(a)は、感謝を表すもう1つの非常に正式な方法であり、文字通り感謝を意味します。
- Valeuは、非常に非公式な感謝の言葉です。それはvalepenaの略で、それはそれだけの価値があったことを意味します。 Valeuは俗語のようなもので、書き留められることはあまりありません。
英語では、「感謝」という言葉を使用することもありますが、その理由もあります。
「ありがとう
ポルトガル語では、この文脈でグラサを使用するため、上記のフレーズは次のようになります。
「Graçasaoseutrabalhoduro 、vamos abriratempo。」
または、よく聞かれるように、グラサスデウス(神に感謝)。
ポルトガル語での感謝への対応
もちろん。 、それは感謝を言うことができることの1つですが、誰かがあなたに感謝したときに誰かに返答することができることもあります。
ポルトガル語で歓迎されていると言う最も一般的な方法は、denadaまたはponadaです。
そして良いニュースは、あなたが男性か女性か、誰と話しているかは関係ないということです!
そしてそれは時々韻を踏むので、それは音になりますさらに良い。
「オブリガダ!」
「デナダ!」
デナダまたはポルナダは、文字通り、それは何もない、または問題/問題ではなかったことを意味します。
あなたはthaを見つけるかもしれません一部の人々はNãohádequêと言います。
これは私に感謝することは何もないことを意味しますが、基本的には歓迎されていることを意味しますが、少し一般的ではありません。
ブラジルでは、お店や同様の場所で、obrigado(a)vocêまたはobrigado(a)euと言われることがあります。これは、文字通り「いいえ」を意味します。ありがとうございます。
これで、ポルトガル語で「ありがとう」または「ありがとう」と言う方法と、感謝している人に返信する方法がわかりました。
Obrigada por ler esse artigo!
Clozemasterで自分自身に挑戦
ポルトガル語で「ありがとう」と言うさまざまな方法で文章を選択して、スキルをテストし、この記事から学んだことを確認してください。
ここでサインアップして進行状況を保存し、Clozemasterで何千ものポルトガル語の文章を流暢に習得しましょう。
Clozemasterは、本物の文章のギャップを埋めることで、文脈に応じて言語を学習できるように設計されています。 Grammar Challenges、Cloze-Listening、Cloze-Readingなどの機能を備えたこのアプリでは、ポルトガル語を流暢に話せるようになるために必要なすべての能力を強調できます。
ポルトガル語を次のレベルに引き上げます。開始するにはここをクリックしてください 本物のポルトガル語の文章で練習します!