Traduttore da norvegese a inglese antico o viceversa

AGGIORNAMENTO: Recentemente, cè stato un problema tecnico che molte persone, me compreso, sono state Esperienza. È qui che il testo scompare non appena si digita. Sto lavorando con LingoJam sulla questione. Se stai riscontrando questo problema, prova a non aprire troppe schede contemporaneamente nel tuo browser. Mi dispiace molto per linconveniente.

Lantico norvegese era la lingua dei vichinghi dallVIII al XIV secolo. Originariamente era scritto in caratteri runici, ma iniziò a usare lalfabeto latino dopo la cristianizzazione nellXI secolo. Dovresti vedere il mio traduttore latino per lanziano traduttore di rune Futhark e il mio script latino per il giovane traduttore di rune Futhark per questo. Il vecchio norvegese ha portato molte nuove parole allinglese antico. Molte di queste parole sopravvivono ancora nellinglese moderno, come le parole: “dare” e “prendere”.

Il norvegese antico aveva molti dialetti. Questi dialetti alla fine irruppero in lingue diverse. La lingua vivente più vicina allantico norvegese è lislandese.

Poiché il vecchio norreno Cambridge non è sufficiente per questo traduttore, ho creato alcune parole ricostruite sulla base delle lingue discendenti del norreno antico.

Questo non è un traduttore perfetto. Per favore dai qualche suggerimento che hai.

Conteggio regole di traduzione: 1625+.

Questi sono gli altri traduttori che ho fatto su LingoJam:

-Traduttore shakespeariano dallinglese moderno

-Traduttore dallinglese medio allinglese moderno

-Traduttore dal norvegese antico allinglese

-Scrittura latina allanziano traduttore di rune Futhark

-Scrittura latina per il traduttore di rune Futhark più giovane

-Scrittura latina al traduttore anglosassone di rune Futhorc

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *