Mia moglie ed io stiamo guardando in silenzio il primo episodio delladattamento della BBC di Guerra e pace . Quindici minuti dopo, ho paura di dire quello che sto pensando, ovvero: sono confuso. Chi e questa gente? Come sono collegati? Di cosa stanno parlando? Sono determinato a non parlare prima.
“Non ricordo niente di tutto questo”, dice mia moglie. Annuisco, e poi penso: lo ricordi da quando? Mi viene in mente qualcosa.
“Hai letto Guerra e pace?” Dico.
“Certamente”, dice. “Ho saltato tutti i pezzi di guerra”.
Ho Non leggo Guerra e pace, e sono così ignaro della storia che ho poca idea di quello che mi manca. So che riguarda (tra le altre cose, immagino) le guerre napoleoniche, e so che è lungo. Lho affidato, insieme a molti altri titoli, a un elenco mentale etichettato Grandi opere da salvare per un tempo futuro quando sei costretto a letto.
Ma prima che lepisodio uno sia finito, ho deciso che andrò leggere Guerra e pace. Mi immagino seduto al secondo episodio armato di più background di quanto mia moglie possa sperare di comandare. Risponderò alle sue domande confuse dicendo: “Quello è il conte Tal dei tali che, ricorderai senza dubbio, è promesso alla giovane principessa Whatshername, anche se le loro famiglie sono contrarie.” Non salterò le parti di guerra. Non sono un lettore particolarmente veloce, ma chi se ne frega? Ho unintera settimana.
Primo giorno
Dopo aver scansionato invano i nostri scaffali la mattina successiva, mi avvicino a mia moglie alla sua scrivania.
“Abbiamo davvero una copia di Guerra e pace?” Dico.
“Per cosa?” dice.
“Nessun motivo”, dico.
“Facciamo da qualche parte”, dice, voltandosi a fissare gli scaffali dietro di lei. “È rossa e di seconda mano, e Non so quando lho visto lultima volta. Potrebbe essere assolutamente … Oh, eccolo. ” Prende una vecchia copertina rigida senza pretese da uno scaffale alto e me la porge.
“Non sembra troppo scoraggiante”, dico, aprendolo di nascosto dal retro per guardare il numero dellultima pagina: 428.
“Questo è il volume uno di tre”, dice, porgendomi altri due libri. Porto la pila in ufficio, apro il volume uno, salta lintroduzione e inizio a leggere la prima pagina.
Quindici minuti dopo, sono ancora a pagina uno. Cè qualcosa nellapertura – un pezzo di discorso lungo e ininterrotto – che non affonda: “Ebbene, principe, cosa ti avevo detto? Genova e Lucca sono diventate proprietà dei Bonaparte. Ora, ti do un giusto avvertimento , rinuncerai alla tua posizione di mio amico – come mio schiavo fedele, come scegli di dire – se persisterai nel non credere in guerra, e sarai ancora determinato a difendere tutti gli orrori e le atrocità perpetrati da questo Anticristo – perché lui è lAnticristo Sono convinto … “Cè di più, ma hai unidea. Ci vuole un po di coraggio, penso, per iniziare un romanzo con una lunga citazione da un oratore non ancora identificato, a meno che tu non voglia mettere alla prova la pazienza del lettore dal fin dallinizio.
Unora dopo sono a pagina 12 e so che loratrice di quel paragrafo di apertura è Anna Paulovna Scherer , alias Gillian Anderson. Ma questo è tutto quello che so. Affiorano vecchie domande familiari: chi sono queste persone? Come sono collegati? Di cosa stanno parlando? Dopo un po devo mettere giù il libro per andare avanti con altre cose. Non posso mentire sulla lettura tutto il giorno come un aristocratico russo occhialuto. Quando spengo la luce sul comodino quella notte, sono a pagina 23. Mancano solo 1.238 pagine.
Secondo giorno
La mia confusione su chi è chi si è placata solo un po . . Non è solo che ci sono così tanti personaggi, ma che ognuno di loro ha così tanti nomi. Insieme a un nome e un cognome, un personaggio può anche possedere un diminutivo, un patronimico, un titolo e possibilmente un grado militare. Sono indirizzati in modo diverso, a seconda di chi stanno parlando. Quindi la principessa Drubetskaya è Anna Mikhaylovna per i suoi amici. La famiglia Rostov ha due Natalia, che rispondono entrambe anche a Natasha, una delle quali è anche la contessa Rostov, o semplicemente la contessa.
La mia copia del libro – ledizione 1949 della Everymans Library – peggiora le cose. Una nota di un editore dice che si basa sulla cosiddetta traduzione “anonima” del 1886 che, a quanto mi risulta, è stata originariamente tradotta in inglese da una traduzione francese. Il problema principale è che i nomi non sono resi in modo moderno. “Bezukhov” si scrive “Besoukhow”. Il principe Vassily è conosciuto, dalla prima pagina, come il principe Basilio.
Wikipedia offre un elenco abbastanza completo di personaggi, ma la maggior parte delle descrizioni include anche un terribile spoiler: “Ha avuto una relazione con Natasha Rostov”; “in seguito perde un braccio”.
Quando è arriva a mantenere le cose in ordine, trovo di dipendere completamente dalladattamento della BBC. Una volta che riesco a identificare un personaggio come, ad esempio, Rebecca Front, posso assegnare tutti e cinque i suoi nomi a una faccia.
Ho letto in metropolitana la mattina. Nel pomeriggio mi addormento sul divano con il libro in faccia. Termino la giornata a pagina 78. Finora non ci sono state parti di guerra da saltare.
Terzo giorno
Sono stato informato in modo affidabile da un collega che ha letto Guerra e pace che ho non cè bisogno di preoccuparsi della digressione di 100 pagine di Tolstoj sulla natura della massoneria. Sembra molto lontano. Dopo tre giorni non ho ancora coperto tutti gli eventi che si verificano nellepisodio uno della versione TV. Ma è sempre incoraggiante riconoscere una scena della drammatizzazione: la morte del vecchio conte Bezukhov; Il congedo di Andrei Bolkonsky; vertigini nel salotto di Rostov.
Per il momento, tuttavia, posso lasciarmi alle spalle i salotti. Finalmente siamo in guerra. Questa parte crea confusione in un modo completamente nuovo. Titoli e gradi sono usati in modo intercambiabile dal narratore. Gli aiutanti di campo si riuniscono in banchi nelle anticamere, uno indistinguibile dallaltro. Nuovi personaggi arrivano ad ogni giro di pagina. Dai, continuo a pensare: iniziamo a combattere e sfoltiamo un po il campo.
La mia edizione non ha quasi note a piè di pagina, quindi leggo con il telefono al gomito, nel caso lo senta Ho bisogno di sapere cosa si intende per “nativo della Piccola Russia” (un ucraino, fondamentalmente), ma per lo più mi limito ad andare avanti, sbalordito dallignoranza. Più conoscenza rallenterebbe il mio ritmo. Sono sicuro che tutto avrà senso in alla fine.
“Stai ancora leggendo Guerra e pace?” dice il mio figlio più giovane, trovandomi curvo sul libro in cucina.
“Cosa vuoi dire, ancora?” Dico.
“Lo sai che è in TV, giusto?”
“Sì, è tutto … non importa.”
Alla fine ho smesso di prenota subito dopo mezzanotte, a pagina 186. A proposito, il tipo è minuscolo. Lho già detto?
Quarto giorno
La battaglia, quando finalmente arriva, è avvincente. Non riesco a immaginare di saltare questa parte. Quella che viene comunemente chiamata Nebbia di Guerra è qui, resa in tutta la sua terrificante confusione. Anche il successo sul campo di battaglia avviene per caso, quando gli ordini vengono consegnati e la batteria comandata da Tushin non riesce a ritirarsi . Le esperienze di Nicholas Rostov sono particolarmente vivide, perché le ho viste in TV di recente.
Ormai sento di aver colto il ritmo del romanzo e sviluppato un istinto per sapere quando un personaggio non avrà problemi di nuovo me, quindi non devo preoccuparmi troppo del suo grado o soprannome Sono tornato a San Pietroburgo, e sono stato via abbastanza a lungo da dimenticare chi sono tutti. Dopo circa 230 pagine, mi rendo conto che Helene Kuragina è in realtà la figlia della persona che ho chiamato il principe Basilio. Sono sicuro che avrei dovuto saperlo prima. Quando torno a consultare la versione TV, vedo che questo è stato chiarito nei primi tre minuti. Ogni pagina che leggo dora in poi è un territorio inesplorato, almeno finché non va in onda lepisodio due.
Sono già un sesto del percorso di Guerra e Pace; con un po di fortuna e un buon vento, immagino di poter battere ladattamento televisivo in sei parti di una settimana. E quando ad un certo punto in futuro mi trovo costretto a letto, posso semplicemente guardare i vecchi episodi di Celebrity Antiques Road Trip. Me lo sarò guadagnato.
- Condividi su Facebook
- Condividi su Twitter
- Condividi via email
- Condividi su LinkedIn
- Condividi su Pinterest
- Condividi su WhatsApp
- Condividi su Messenger