Quante volte dici “scusa” ogni giorno? Pensaci: quando incontri qualcuno sullautobus, fraintendi qualcuno o arrivi un paio di minuti in ritardo per una riunione, il tuo primo la risposta è scusarsi. Questo sentimento comune è espresso in spagnolo come lo siento ed è assolutamente essenziale imparare a causa della frequenza con cui viene utilizzato.
Capire come dire che mi dispiace
Come forse già saprai, “mi dispiace” è tradotto come lo siento. Cosa significa effettivamente questa frase? Perché la struttura è così diversa dalla sua controparte inglese? Ci sono altri modi per esprimere questa sensazione? Risponderemo a tutte queste domande e approfondiremo il significato di questa frase in questo post del blog.
Vuoi scaricare il nostro eBook gratuito in spagnolo per principianti? È pieno di storie interessanti, splendide immagini e testo parallelo inglese-spagnolo. Fai clic qui per scorrere fino alla fine di questo post del blog dove puoi scaricarlo!
Significato letterale di Lo Siento
Se studi spagnolo da un po , probabilmente ti sei reso conto che questa frase non si traduce letteralmente in “Mi dispiace”. Analizziamolo.
Lo = oggetto diretto, tradotto come “esso”, riferito a un sostantivo maschile
Siento = dal verbo sentir, o “sentire”, coniugato in la forma yo
Modi di usare Lo Siento
Pertanto, queste parole insieme possono essere tradotte direttamente come “Lo sento”. In realtà, in molti altri casi, la frase è effettivamente tradotta in quel modo. Ad esempio:
Descrivi una sensazione fisica
¿Puedes sentir el temblor? Sì, lo siento muy fuerte.
Riesci a sentire il terremoto? Sì, lo sento molto forte.
Descrivi una sensazione emotiva
El dolor me afecta mucho. Lo siento profundamente en mi corazón.
Il dolore mi colpisce molto. Lo sento nel profondo del mio cuore.
In questi casi, lo si riferisce a un nome maschile menzionato in precedenza nella conversazione e siento si riferisce a una sensazione fisica (esempio 1) o a una sensazione emotiva (esempio 2). Come puoi vedere, sentir, proprio come la parola inglese “feel” può riferirsi a cose fisiche ed emotive. Tuttavia, esiste una definizione di sentir che spesso trascuriamo, o forse non impariamo mai.
Definizione di Sentir vs. “Feel”
“To feel” in inglese è molto semplice (a parte lo slang e le frasi colloquiali, ovviamente); si riferisce a una sensazione fisica o emotiva. In spagnolo, però, sentir ha un significato molto più profondo.
Sentir
Secondo la Real Academia Española, sentir ha queste e molte altre definizioni:
- Experimentar sensaciones producidas por causas externas o internas. – Per provare sensazioni prodotte da cause esterne o interne.
- Oír o percibir con el sentido del oído. – Per ascoltare o percepire qualcosa con il senso delludito.
- Experimentar una impresión, placer o dolor corporal. – Per provare unimpressione corporale, piacere o dolore.
- Experimentar una impresión, placer o dolor espiritual. – To e x sperimentare unimpressione, un piacere o un dolore spirituale.
- Lamentar, tener por doloroso y malo algo. – Rimpiangere, considerare qualcosa come brutto e doloroso.
- Juzgar, opinar, formar parecer o dictamen. – Per giudicare, credere o formarsi unopinione su qualcosa.
La maggior parte degli studenti di spagnolo di solito lo collega alle definizioni 1, 3, 4 e molto probabilmente 6 (come è comune in Inglese).
Sentire
Allo stesso modo, il dizionario di Oxford afferma che “sentire” significa:
- Essere consapevoli di (una persona o un oggetto) attraverso toccare o essere toccato.
- Per sperimentare (unemozione o una sensazione).
Confrontare le due definizioni
La quinta definizione di RAE presenta sentir come sinonimo di rimpianto nella sua definizione di Lamentar, tener por doloroso y malo algo. Se guardiamo la frase lo siento usando questa definizione, sarebbe tradotta in “Me ne rammarico”. Quella frase assomiglia molto di più alla frase “Mi dispiace”, giusto?
Lingue diverse, espressioni diverse
Anche se ora abbiamo stabilito che lo siento, in effetti, significa ” Mi dispiace “, può ancora sembrare un modo strano per mostrare questo sentimento. Quello che devi tenere a mente è che ogni lingua ha il suo modo di esprimere le idee. Solo perché la frase ha un aspetto diverso in spagnolo non significa che sia inferiore in alcun modo o che non sia corretta.
Una volta che avrai compreso appieno il significato dietro le frasi spagnole che ti sembrano strane, inizierai a comprendere un modo completamente diverso di vedere il linguaggio e lespressione.
Che cosa significa veramente lo siento
Pensa a questo, cosa stai veramente dicendo con la frase “Mi dispiace?” A volte lo diciamo solo perché, e altre volte lo diciamo per esprimere le nostre condoglianze e rimpianti. Tuttavia, in spagnolo, la frase lo siento fa tutto questo e altro ancora.
Luso nativo di lo siento
Se chiedi a un madrelingua spagnolo perché usa quella frase più comunemente di altre parole simili, probabilmente ti risponderebbero perché esprime che stai condividendo il dolore che laltra persona prova.
Guarda ancora la prima definizione di sentir, che comprende tutte le seguenti definizioni di cui abbiamo parlato. Dice “provare sensazioni prodotte da cause interne o esterne”. Lo siento è un modo per esprimere il tuo rimpianto condividendo il dolore dellaltra persona: senti letteralmente il suo dolore.
Altri modi per dire “Mi dispiace” in spagnolo
Naturalmente, proprio come ci sono molti modi per dire “Ti amo” in spagnolo, ci sono anche molti modi per chiedere scusa. Ognuno ha un significato leggermente diverso, ma tutti possono essere tradotti in “scusa” in inglese.
- Disculpa: letteralmente “scusa” o “scusa”, usati comunemente quando interrompi educatamente qualcuno o chiedi una domanda
- Perdón: letteralmente “perdono”, usato comunemente quando si chiedono chiarimenti, passando da persone o quando si incontra accidentalmente qualcuno
- Perdona: letteralmente “perdona”, usato comunemente in educato disaccordo
- Lo lamento: letteralmente “Me ne pento”, di solito usato per esprimere le condoglianze dopo aver sentito notizie sfortunate
- Permiso: letteralmente “permesso”, usato quando si passa da persone o quando devi entrare in una stanza / edificio / ufficio
- Mi más sentido pésame: letteralmente “le mie condoglianze più sentite”, usato per esprimere le condoglianze quando qualcuno muore
- Qué lo siento: laggiunta di “qué” prima di lo siento è un altro modo per esprimere le condoglianze quando qualcuno muore
Modi intercambiabili per chiedere scusa
Ci sono Ci sono così tanti modi per dire “Mi dispiace” che potresti sentirti sopraffatto e insicuro su quale frase usare in ogni situazione. La buona notizia è che lo siento, disculpa, perdón, perdona e lo lamento possono di solito essere usati in modo intercambiabile.
Modi specifici per dire che mi dispiace
Le forme di cui sopra potrebbero essere più comuni in determinati luoghi e situazioni, ma lo siento è più spesso usato e chi parla spagnolo capirà cosa tu significare. Tre frasi sono molto specifiche per una situazione particolare, quindi è una buona idea memorizzarle e il loro utilizzo:
- Permiso
- Mi más sentido pésame
- Qué lo siento
Frasi comuni usando lo siento
Ecco alcune frasi che usano lo siento che puoi esercitarti per assicurarti di essere preparato al cento per cento per qualunque cosa potrebbe sorgere una situazione.
- Lo siento por llegar tarde. – Mi dispiace per il ritardo.
- ¡Lo siento! – Scusate! / Mi dispiace! / Mi dispiace!
- Lo siento mucho. No fue mi intención. – Sono così dispiaciuto. Non era mia intenzione.
- ¡Lo siento! No quise decir eso. Quería decir … – Mi dispiace! Non volevo dirlo. Volevo dire …
- ¡Lo siento! No quise hacer eso. – Mi dispiace! Non intendevo farlo.
- Lo siento, pero no entiendo. ¿Me lo puedes explicar? – Mi dispiace, ma non capisco. Puoi spiegarmelo?
- Lo siento, no te escuché. ¿Lo puedes repetir? – Mi dispiace, non ti ho sentito. Puoi ripeterlo?
Migliora la tua fluidità leggendo
LeBook gratuito per principianti di Homeschool Spanish Academy chiamato Weird & Wacky Storie spagnole per principianti! È più adatto per il livello A2 e superiore, ma è anche perfetto per gli studenti A1 che desiderano migliorare la loro fluidità attraverso la lettura. È divertente per bambini e adulti!
Scusa, per ora è tutto!
Sono molte informazioni da raccogliere! La parte più difficile è ricordare ogni frase e come usarla in una conversazione spagnola reale. Fortunatamente per te, abbiamo insegnanti dal vivo che possono darti la pratica di conversazione di cui hai bisogno e mantenere fresche le tue nuove abilità. Prova oggi stesso un corso di spagnolo gratuito con uno dei nostri insegnanti e chiedi loro come usano la frase lo siento!
Vuoi altre risorse di spagnolo per principianti? Dai unocchiata!
- Spagnolo vs messicano: somiglianze e differenze
- Pura Vida! 20 frasi spagnole costaricane per uso quotidiano
- Ti senti arrabbiato?26 espressioni spagnole di rabbia per il tuo cattivo umore
- Aquellos vs Esos: aggettivi e pronomi dimostrativi in spagnolo
- Come dire “A proposito” in spagnolo e altre frasi nel linguaggio comune
- Come parlare del tuo sito web in spagnolo
- 7 temi per attività di vocabolario in spagnolo per bambini in età prescolare
- Aquí vs Acá: The Ultimate Guide to Here in Spagnolo
- Autore
- Post recenti
- Cucina latino-americana: 15 piatti nazionali da provare dellAmerica Latina – 2 gennaio 2021
- Il Guida definitiva alla coniugazione congiuntiva in spagnolo – 27 dicembre 2020
- Congiuntivo estar: congiuntivo presente e passato – 23 dicembre 2020