Capones Dinner & Show, 4740 W. Hwy. 192 (W. Irlo Bronson Memorial Highway), Kissimmee, FL 34746 (Italiano)

At Capone “s Dinner & Show, il nostro staff usa comunemente termini gergali dellera del proibizionismo Abbiamo incluso alcuni di questi termini e frasi qui in modo che tu possa rispolverare il tuo slang degli anni 20 prima di venire al nostro spettacolo. Entra nellera … quando lascerai il nostro spettacolo, “camminerai” la passeggiata e il parlare il discorso!

Alcuni di questi termini sono stati utilizzati sui prodotti che offriamo nel nostro negozio di articoli da regalo. Assicurati di dare unocchiata prima dello spettacolo o al termine della serata!

Per ascoltare il seguente slang degli anni 20 usato in modo competente, vieni a vedere Lo spettacolo. Dal momento in cui arriverete, interagirete con la nostra banda (nel personaggio tutto il tempo). Riesci a stare al passo con loro? Studia e prenota per scoprirlo!

Acquista i biglietti a metà prezzo

A
Alderman: A man “s pot-belly.
Ameche: Telefono
Caviglia: (n) Donna; (v) Camminare

B
Bambina: Donna
Bambino: Una persona, si può dire sia un uomo o una donna
Bangtails: cavalli da corsa
Barbiere: Discussioni
Essere sul dado: Essere rotto
Spara-fagioli: Pistola
Manzo: Problema
Ginocchia delle api: Una persona, una cosa o unidea straordinaria.
Beezer: naso
Dietro la palla otto: in una posizione difficile, in un punto stretto
Bent Cars: auto rubate
Big Cheese, Big Shot – Il boss : Qualcuno di importanza e influenza
Big House: Prigione
Big One: Morte
Big Sleep: Morte
Bim: Donna
Bindle: il fagotto in cui un vagabondo trasporta tutti i suoi beni terreni
Bindle punk o bindle rigido: vagabondi cronici, lavoratori del raccolto migratori e boscaioli
Bing: discorsi in prigione per isolamento
Uccello: uomo
Bit: condanna alla prigione
Blip off: uccidere
Blow: Leave
Blow one down: Kill qualcuno
Blower: Telefono
Bluenose: Un pudico.
Bo: amico, buster, compagni.
Boiler: auto
Boob: stupido
Boozehound: ubriacone
Bop: Per uccidere
Box: una cassaforte o un bar
Box job: uno scassinatore
Tutore (qualcuno): afferra, scuoti
Bracciali: manette
Smettila: smettila, esci dal sciocchezze
Breeze: per andarsene, breeze: perdersi
Broad: donna
Bruno: ragazzo duro, sicario
Bucket: macchina
Bulge, The: il vantaggio
Bulls: borghese poliziotti ferroviari; polizia in uniforme; guardie carcerarie
Bum “s fretta, Per ottenere il: Per essere cacciato
Bump: Kill
Bump Gums: Per non parlare di nulla di utile
Bump off: Kill; inoltre, bump-off: a che uccide
Brucia la polvere: spara una pistola
Autobus: grande macchina
Butter and egg man: luomo dei soldi, luomo con il bankroll, un giogo che viene in città per
soffiare un grosso batuffolo discoteche
Button: viso, naso, estremità della mascella
Button uomo: assassino professionista
Pulsanti: polizia
Mozziconi: sigarette
Buzz: Guarda la persona in alto, arriva alla porta delle persone
Buzzer : Distintivo del poliziotto

C
C: $ 100, un paio di Cs = $ 200
Cavolo: denaro
Caboose: prigione
Chiama il rame: informa la polizia
Lattina: prigione, auto
Lattina: Bordello
Apriscatole: scassinatore che apre casseforti economiche
Canary: cantante donna
Portare una torcia: soffrire di un amore non corrisposto.
Caso di pasta: uovo nido
Gatto: uomo
Miao di gatto: qualcosa di splendido o elegante
Pigiama di gatto: termine affettuoso come in “Penso che tu sia davvero fantastico”.
Century : $ 100
Cheaters: Sunglass es
Cheese it: metti via le cose, nasconditi
mastica: mangia
fulmini di Chicago: spari
cappotto di Chicago: bara
pulcino: donna
rilassati: ucciso
mento: Conversazione; chinning: parlare
Musica per il mento: un pugno sulla mascella
Spremere cinese: innestare scremando i profitti dalla cima
Chippy: donna di facili virtù
Scalpello: truffare o imbrogliare
Chiv: Coltello , “unarma da taglio o da taglio”
Squadra Chopper: uomini armati di mitragliatrice
Chump: persona contrassegnata per una truffa o una persona credulona.
Clammed: a bocca chiusa (chiusa)
Sneak pulito : Una via di fuga senza indizi
Clip joint: in alcuni casi, una discoteca dove i prezzi sono alti e gli avventori vengono spennati
Clipped: Shot
Chiudi la testa: stai zitto
Clout: Shoplifter
Clubhouse: stazione di polizia
Contro: gioco di fiducia, truffa
Conk: Head
Cool: per mettere fuori combattimento
Cooler: Jail
Cop: Detective, anche privato
Copped, to be: Afferrato dalla polizia
Copper: Poliziotto
Mais: Bourbon (“liquore di mais”)
Granchio: capire
Cassa: Auto
Gracidare: Per uccidere
Croaker: Doctor
Crush: Uninfatuazione.
Schiacciata: scappata (dal carcere)
Tagliata: uccisa

D
Daisy: nessuna troppo mascolina
Dame: donna
Danza: essere impiccato
Dangle: vattene, perditi
Luce del giorno, come in “riempilo di luce diurna”: fai un buco, sparando o pugnalando
Deck, come in “deck of Luckies”: Pacchetto di sigarette
Derrick: taccheggiatore
Dib: quota (del ricavato)
Dick: detective (di solito qualificato con “privato” se non un poliziotto)
Dingus: cosa
Dip: borsaiolo
Dip il conto: Bevi qualcosa
Piatto: Bella donna
Immersione: un posto basso ed economico
Stordito con una donna, Essere: essere profondamente innamorato di una donna
Fare la danza: essere impiccato
Cani: piedi
Dope fiend: tossicodipendente
Spacciatore di droga: spacciatore
Impasto: soldi
Drift: vai, vattene
Drill: Spara
Fai una monetina: fai una telefonata, a volte significa che la polizia deve informare su qualcuno
Droppers: assassini assoldati
Drum: Speakeasy
Dry-gulch: Knock out, colpito alla testa dopo unimboscata
Zuppa danatra: facile, un pezzo di torta
D ummerer: qualcuno che finge di essere sordo e / o muto per sembrare un mendicante più meritevole
Dump: Roadhouse, club; o, più in generale, qualsiasi luogo
Spolverare: lasciare, partire

E
Uovo: uomo
Cura elettrica: elettrocuzione
Orecchie di elefante: polizia

F
Dissolvenza: vai via, perditi
Artista di Fakeloo: truffatore
Fella: un uomo
Pinna: banconota da $ 5
Finder: Finger man
Dito, metti il dito sopra: identifica
Giovinezza fiammeggiante: controparte maschile di un flapper.
Flapper: una giovane donna alla moda e sfacciata con gonne corte e capelli più corti.
Flat Tire: un ottuso o deludente data.
Flattie: Flatfoot, poliziotto
Flimflam: Truffa
Pinne: Mani
Flivver: Unautomobile Ford
Flogger: Soprabito
Flop: Vai a letto o sei caduto, non ha funzionato out
Flophouse: un hotel transitorio a buon mercato dove molti uomini dormono in stanze grandi
Nebbia: per sparare
Fragile: Donna
Frau: Moglie
Fry: Per essere fulminato
Fuzz : polizia

G
Ragazza: Donna
Gams: Gambe di donna
Gasper: Sigaretta
Gat: Pistola
Get Sore: Get Mad
Getaway Sticks: Legs
Giggle juice: Liquor
Giggle Water: Liquor
Gin mi ll: Bar
Glad rags: Fancy clothes
Glaum: Steal
Pippo: Crazy
Goog: Black eye
Goon: Thug
Gooseberry lay: Rubare vestiti da una corda da bucato
Gowed: On dope, high
Afferra (un po ) aria: alza le mani
Graft: truffa o interruzione della ripresa
Grand: $ 1000
Grift: gioco di fiducia, truffa
Grifter: Truffatore
Alla griglia: Interrogato
Gumshoe: Detective
Gumshoeing: Lavoro investigativo
Pistola per: cerca, sii dietro
Pistole: borseggiatori, teppisti
Guy: a uomo

H
Hack: Taxi
Metà, a: 50 centesimi
Duro: Duro
Harlem Sunset: Qualche tipo di ferita mortale causata dal coltello
Hash House: un ristorante economico
Hatchet men: assassini, pistoleri
Have the Bees: per essere ricchi
Capi medici: psichiatri
Heap: Car
Heat: Polizia
Riscaldatore: pistola
Heebie-Jeebies: il nervosismo.
Col tacco: Portare una pistola
Cappello alto: Per snobbare.
High Pillow: Persona al vertice, responsabile
Highbinders: Politico o funzionario corrotto
Hinky: Sospettoso
Colpire la pipa: Fumare oppio
Colpire tutti e otto: in buona forma, andando bene
Hock Shop: Banco dei pegni
Hogs: Engines
Hombre: Man, fellow
Hooch: Liquor
Hood: Criminal
Hoofer: ballerino.
Hoosegow: prigione
clacson: telefono
Hot: rubato
Hotsy-Totsy: piacevole.
House dick: detective di casa / hotel
House peeper: House / detective dellhotel
Hype: artista di Shortchange

I
Ice: Diamonds
Ing-bing, come per lanciare un: Un fit
Iron: A car

Per ascoltare lo slang degli anni 20 usato in modo competente, vieni a vedere lo spettacolo. Dal momento in cui arriverai, interagirai con la nostra banda che è nel personaggio in ogni momento. Riuscirai a stare al passo con loro? Studia e prenota per scoprirlo!

Acquista i biglietti a metà prezzo

K
Kale: Money
Keen: attraente o accattivante.
Kick off: Die
Kiss: To punch
Kisser: Mouth
Gattino: donna
Knock off: Kill

L
Lammed off: scappato, scappato
Large: $ 1.000; venti grandi sarebbero $ 20.000
Legge, the: La polizia
Piombo: “riempiti di piombo”: il termine usato per i proiettili
Avvelenamento da piombo: da sparare
Lattuga: soldi pieghevoli
Coperchio: Cappello
Linea: Insincere lusinghe
Lip: avvocato (criminale)
Bellissima: bella donna
Attenzione: uomo esterno
Pessimo con: avere un sacco di

M
Mac: un uomo fatto: riconosciuto
Mappa: Viso
Marmi: Perle
Marchio: Sucker, vittima di truffa o gioco fisso
Maroon: persona contrassegnata per una truffa o una persona credulona.
Carro di carne: Ambulanza
Mickey Finn: una bevanda drogata con gocce knock-out
Mulino: Macchina da scrivere
Mitt: Mano
Mob: Gang (non necessariamente mafioso)
Mohaska: Gun
Moll: Fidanzata
Monicker: Nome
Bocchino: Avvocato
Tazze: Uomini (soprattutto si riferisce a quelli stupidi)

N
Inchiodato: Caught by the polizia
Gas del Nevada: cianuro
Newshawk: reporter
Newsie: venditore di giornali
Nibble one: per avere un drink
Nicked: Stole
Nippers: Manette
Noodle: Head
Numero: una persona

O
Fuori pista, ha detto di una persona che diventa follemente violenta
Op: Detective
Carta orfana: assegni sbagliati
Fuori sul tetto: da bere molto, da bere
Frutto di ostrica: perle

P
Packing Heat: portando una pistola
Pal: un uomo
Palooka : Uomo, probabilmente non molto intelligente
Pan: Face
Paste: Punch
Patsy: Persona che è stata configurata; sciocco, idiota
Zampa: Mano
Pesca: Informare
Peeper: Detective
Peepers: Occhi
Penna: Penitenziario, prigione
Peterman: Scassinatore che usa nitroglicerina
Pezzo: Pistola
Piccione: sgabello-piccione
Pizzico: un arresto, cattura
Perni: Gambe
Pipa: vedere o notare
Tubi: Gola
Pianta: Qualcuno sulla scena ma nascosto, Bury
Plug: Spara
Plugs: People
Poke: Bankroll, stake
Pooped: Killed
Pop: Kill
Pro skirt: Prostitute
Puffing: Mugging
Pug : Pugilist, pugile
Pump: Heart
Pump metal: Spara proiettili
Punk: Hood, thug
Pushover: una persona che si convince facilmente di qualcosa.
Puss: Face
Metti giù: Bevi
Metti le viti: Domanda, diventa duro

R
Stracci: Vestiti
Classifica: Osservato, guardato, dato una volta sola
Rap: Accusa penale
Rapper: falsi, allestimenti
Rat: Informare
Tasso: Per essere bravi, contare per qualcosa
Ratti e topi: dadi, cioè craps
Rattler: Train
Semaforo rosso: per espellere da unauto o da un treno
Redhot: una sorta di cri minal
Reefers: sigarette alla marijuana
Rhino: Money
Right: aggettivo che indica la qualità
Ringers: Fakes
Ritzy: Elegant.
Rod: Gun
Roscoe: Gun
Rub-out: un omicidio
Rube: bumpkin, segno facile
Rumble, the: le notizie

S
Linfa: un ragazzo stupido
Veleno di linfa: ottenere ha colpito con una linfa
Savvy: Get me? Capisci?
Sawbuck: $ 10 bill (un double sawbuck costa $ 20)
Schnozzle: Nose
Scram out: Leave
Scratch: Money
Scratcher: Forger
Send over: Send in prigione
Shamus: detective (privato)
Sharper: un truffatore o una persona subdola
Sheba: una donna con sex appeal
Sheik: un uomo con sex appeal
Conchiglie: proiettili
Shiv: Knife
Shylock: Loanshark
Shyster: Avvocato
Sing: Fai una confessione
Sorella: Donna
Pattina in giro: Per essere di facile virtù
Skid rogue: Un barbone che può “Non ci si può fidare
Gonna: Donna
Slant, ottenere un: Dai unocchiata
Sleuth: Detective
Slug: un proiettile o per far cadere i sensi
Fumato: ubriaco
Snap a berretto : Shout
Snatch: Rapimento
Starnuto: Take
Snitch: un informatore, o per informare
Snooper: Detective
Speakeasy: un bar illecito che vende liquori contraffatti
Spiffy: Look elegante
Ammollo: Impegnare
Calzino: Punch
Zuppa: Nitroglicerina
Zuppa di lavoro: Rompere una cassaforte usando nitroglicerina
Versare: parlare, informare
Spinaci: Denaro
Sputare: Parlare
Squa re: Honest
Squeeze: una compagna o fidanzata.
Squirt metal: spara proiettili
Scendi: per essere impiccato
Stiff: un cadavere
Sting: culmine di una truffa
Stool-pigeon: Informer
Stoolie: Stool-pigeon
Stuck On: Avere una cotta per
Sucker: qualcuno maturo per la truffa di un truffatore
Sugar: Money
Swanky: Ritzy
Swell: Wonderful

T
Tail: Shadow or follow
Take a powder: Leave
Take on: Eat
Take for a Ride: Drive off with qualcuno per buttarli fuori
Prendi il volo: lascia
Prendi il rimbalzo: per essere buttato fuori
Prendi la caduta per: Accetta la punizione per
Questo è il raccolto: questo è tutto di esso
Tre punti: tre anni di prigione
Lancio di piombo: spara proiettili
Ticket: PI licenza
Latte di tigre: una sorta di liquore
Stringere le viti: fare pressione su qualcuno
Latta: distintivo
Suggerimento alcuni: bere qualche drink
Pomodoro: bella donna
Suonare la suoneria sbagliata: chiedere la persona sbagliata
Siluri: uomini armati
Trappola: bocca
Trigger man: uomo il cui compito è usare una pistola
Trouble boys: gangster
Twist: Woman
Due bit: $ 25 o 25 centesimi

U
Sotto vetro: in prigione

W
Sorella debole: un push-over
Indossare il ferro: portare una pistola
Testa saggia: una persona intelligente
Kimono di legno: una bara
Wop: termine dispregiativo per un italiano
Lavoratore, come in “Si adatta come operaia” : Una donna che prende un ragazzo per i suoi soldi
Gee sbagliato: non un bravo ragazzo
numero sbagliato: non un bravo ragazzo

Y
Ya Follow: capisci ?
Yap: Mouth
Yard: $ 100
Yegg: Safecracker che può aprire solo casseforti economiche e facili

Z
Zotzed: Killed

Quindi pensi di avere questo slang degli anni 20? Scoprilo assistendo al nostro spettacolo. I è un tuffo nel passato che piace a tutte le età!

Acquista i biglietti a metà prezzo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *