0–20%
20–40%
40–60 %
|
60–80%
80–100%
|
Estaba
< 1 / km²
1–3 / km²
3–10 / km²
10–30 / km²
30–100 / km²
|
100–300 / km²
300–1000 / km²
1000–3000 / km²
> 3000 / km²
|
0–20%
20–40%
40–60%
|
60–80%
80–100%
|
100–300 / km²
300–1000 / km²
1000–3000 / km²
> 3000 / km²
|
0–20%
20–40%
40–60%
|
60 –80%
80–100%
|
< 1 / km²
1–3 / km²
3–10 / km²
10–30 / km²
30–100 / km²
|
100–300 / km²
300–1000 / km²
1000–3000 / km²
> 3000 / km²
|
De hecho, en Sudáfrica existen varias tribus en diferentes provincias, como resultado, los idiomas son dominantes en sus respectivas provincias, lo que lo convierte en un idioma común específicamente en su provincia. Sesotho es dominante en la provincia de Free State, Setswana en Gauteng y las provincias del Noroeste, Sepedi, Xitsonga y Tshivenda en la provincia de Limpopo, isiXhosa en las provincias del Este / Oeste. El idioma común es el inglés, como se habla en todas partes de Sudáfrica como medio de instrucción. Los idiomas étnicos comunes que hablan los sudafricanos étnicos son predominantemente sesotho, sepedi, setswana, isiZulu e isiXhosa. Los hablantes de inglés y afrikáans constituyen un grupo minoritario de Sudáfrica, sin embargo, el inglés todavía se utiliza como medio de instrucción en el país. Se entiende en la mayoría de las áreas urbanas y es el idioma dominante en el gobierno y los medios de comunicación.
La mayoría de los sudafricanos hablan un idioma de una de las dos ramas principales de los idiomas bantú que están representados en Sudáfrica. : la rama Sotho-Tswana (que incluye oficialmente las lenguas sotho meridional, sotho septentrional y tswana) o la rama Nguni (que incluye oficialmente las lenguas zulú, xhosa, swati y ndebele).Para cada uno de los dos grupos, las lenguas dentro de ese grupo son en su mayor parte inteligibles para un hablante nativo de cualquier otra lengua dentro de ese grupo.
Las lenguas africanas indígenas de Sudáfrica que son oficiales, y por lo tanto dominante, se puede dividir en dos zonas geográficas, siendo las lenguas nguni predominantes en el tercio sureste del país (costa del Océano Índico) y las lenguas sotho-tswana predominando en el tercio norte del país situado más al interior, como también en Botswana y Lesotho. Gauteng es la provincia lingüísticamente más heterogénea, con un número aproximadamente igual de hablantes de lenguas nguni, sotho-tswana e indoeuropeas, con influencia khoekhoe. Esto ha dado lugar a la difusión de un argot urbano, Tsotsitaal o S «Camtho / Ringas, en los grandes municipios de la provincia, que se ha extendido por todo el país.
Tsotsitaal en su forma original como» Flaaitaal «se basó en afrikáans, un idioma derivado del holandés, que es el idioma más hablado en la mitad occidental del país (Western y Northern Cape). Aproximadamente el 61% de los blancos y el 76% de los mestizos lo hablan como primer idioma. El término popularmente se considera que significa «multirracial», ya que representa hasta cierto punto una población criolla, sin embargo, la mayoría de los cuales son de hecho Khoekhoen en herencia, y muchos (particularmente los musulmanes del Cabo) también son descendientes de poblaciones esclavas importadas por Vereenigde Oostindische Compagnie (VOC) de los puestos de esclavos en África Occidental y Oriental, y de sus colonias de la ruta comercial del Océano Índico.
También se trajeron exiliados políticos de la colonia de VOC de Batavia al Cabo, y estos fuerza de influencia en la formación del afrikáans, particularmente en su influencia malaya, y en su primera literatura jawi. El principal de ellos fue el fundador del Islam en el Cabo, Sheikh Abadin Tadia Tjoessoep (conocido como Sheikh Yusuf). Hajji Yusuf era un noble indonesio de ascendencia real, siendo sobrino del sultán Alauddin de Gowa, en la actual Makassar, Nusantara. Yusuf, junto con 49 seguidores, incluidas dos esposas, dos concubinas y doce hijos, fueron recibidos en el Cabo el 2 de abril de 1694 por el gobernador Simon van der Stel. Fueron alojados en la granja Zandvliet, en las afueras de Ciudad del Cabo, en un intento de minimizar su influencia sobre los esclavos de la VOC. Sin embargo, el plan fracasó; el asentamiento de Yusuf (llamado Macassar) pronto se convirtió en un santuario para esclavos y fue aquí donde se estableció la primera comunidad islámica cohesionada en Sudáfrica. Desde aquí, el mensaje del Islam se difundió a la comunidad de esclavos de Ciudad del Cabo, y esta población fue fundamental en la formación del afrikáans. De particular interés es el pionero musulmán del Cabo de la primera literatura afrikáans, escrita en árabe afrikáans, que fue una adaptación de la escritura jawi, utilizando letras árabes para representar afrikáans con fines religiosos y cotidianos. El afrikaans, sin embargo, se origina en las variedades holandesas que se hablan en las comunidades khoekhoe de ǁHuiǃgaeb (el nombre en khoekhoe de la región de Ciudad del Cabo), como idioma comercial antes y durante las primeras etapas de la ocupación de VOC. Cuando muchos khoekhoen sucumbieron a la epidemia de viruela, y otros fueron subyugados como siervos de los terratenientes bóers instalados por la VOC, el afrikaans reemplazó a los idiomas khoekhoe como el principal idioma hablado del khoekhoen en el Cabo. También se convirtió en el idioma nacional de facto de la nación Griqua (Xiri o Griekwa), que también era principalmente un grupo Khoekhoe.
El afrikáans también se habla ampliamente en el centro y norte del país, como segundo (o tercer o incluso cuarto) idioma de los sudafricanos negros (que, en Sudáfrica, popularmente significa poblaciones de habla SiNtu) que viven en áreas agrícolas.
El censo de 2011 registró la siguiente distribución de hablantes de primer idioma:
Otros idiomas importantes en SudáfricaEditar
Otros idiomas hablados en Sudáfrica que no se mencionan en la Constitución, incluyen muchos de los ya mencionados anteriormente, como KheLobedu, SiNrebele, SiPhuthi, también como lenguajes mixtos como Fanakalo (un lenguaje pidgin utilizado como lengua franca en la industria minera), y Tsotsitaal o S «Camtho, un argot que ha encontrado un uso más amplio como registro informal.
Muchos lenguajes no oficiales han Se ha afirmado que son dialectos de lenguas oficiales, que en gran medida y sigue la práctica del apartheid de los bantustanes, en la que las poblaciones minoritarias se asimilaron legalmente a la etnia oficial de los bantustanes o «patria».
Un número significativo de inmigrantes de Europa, otras partes de África y el subcontinente indio ( en gran parte como resultado del sistema de contratación de la India británica) significa que también se puede encontrar una amplia variedad de otros idiomas en algunas partes de Sudáfrica. En las comunidades de inmigrantes mayores hay: griego, gujarati, hindi, portugués, tamil, telugu, urdu, yiddish, italiano y un número menor de hablantes de holandés, francés y alemán.
Estos idiomas no oficiales se pueden utilizar en un uso semioficial limitado cuando se ha determinado que estos idiomas prevalecen. Más importante aún, estos idiomas tienen funciones locales importantes en comunidades específicas cuya identidad está estrechamente ligada a la identidad lingüística y cultural que estos idiomas no oficiales de Sudáfrica señalan.
El idioma no oficial de más rápido crecimiento es el portugués – primero hablado por inmigrantes de Portugal, especialmente Madeira y más tarde por colonos blancos y negros y refugiados de Angola y Mozambique después de que obtuvieron la independencia de Portugal y ahora por inmigrantes más recientes de esos países nuevamente, y cada vez más francés, hablado por inmigrantes y refugiados de África Central francófona .
Más recientemente, han llegado a Sudáfrica hablantes de idiomas de África del Norte, Central y Occidental, principalmente en las principales ciudades, especialmente en Johannesburgo y Pretoria, pero también en Ciudad del Cabo y Durban.