Lo Siento! Mit jelent valójában és hogyan kell bocsánatot kérni spanyolul

2020. március 12. Ashley Reid

Hányszor mondod napi rendszerességgel a „bocsánatot”? Gondolj bele: amikor a buszon ütközöl valakivel, félreértesz valakit, vagy pár perces késéssel érkezsz egy értekezletre, akkor először A válasz bocsánatkérés. Ez a közös érzés spanyolul lo siento néven jelenik meg, és feltétlenül el kell tanulni, mivel gyakran használják.

Megértés, hogyan mondhatom, hogy sajnálom

Mint már tudhatod, a “sajnálom” fordítást lo siento-nak fordítják. Mit jelent valójában ez a kifejezés? Miért olyan más a szerkezet, mint angol megfelelője? Vannak más módszerek is ennek az érzésnek a kifejezésére? Válaszolunk ezekre a kérdésekre, és elmélyülünk e kifejezés jelentésében ebben a blogbejegyzésben.

Szeretné letölteni ingyenes spanyol e-könyvünket kezdőknek? Tele van érdekes történetekkel, remek képekkel és angol-spanyol párhuzamos szöveggel. Kattintson ide a blogbejegyzés aljára görgetéshez, ahonnan letöltheti!

Lo Siento szó szerinti jelentése

Ha egy ideje tanulsz spanyolul, akkor valószínűleg már rájöttél, hogy ez a spanyol kifejezés szó szerint nem fordít “sajnálom” -ra. Bontjuk le.

Lo = közvetlen tárgy, fordítva “it”, utalva férfias főnévre

Siento = a sentir igéből vagy az “érezni” igéből konjugálva a yo forma

A Lo Siento használatának módjai

Ezért ezeket a szavakat együtt közvetlenül lefordíthatjuk úgy, hogy “úgy érzem”. Valójában sok más esetben a kifejezést valóban így fordítják. Például:

Írjon le egy fizikai érzést

¿Puedes sentir el temblor? Sí, lo siento muy fuerte.
Érzed a földrengést? Igen, nagyon erősen érzem.

Írjon le egy érzelmi érzést

El dolor me afecta mucho. Lo siento profundamente en mi corazón.
A fájdalom nagy hatással van rám. A szívem mélyén érzem.

Ezekben az esetekben a férfias névre utal, amelyet korábban a beszélgetésben említettek, a siento pedig akár fizikai érzésre (1. példa), akár érzelmi érzésre (példa) utal. 2). Mint látható, a sentir, akárcsak az angol “feel” szó fizikai és érzelmi dolgokra utalhat. Van azonban egy olyan sentir definíció, amelyet gyakran figyelmen kívül hagyunk, vagy talán soha nem tanulunk meg.

A Sentir és az „érzés”

Az „érezni” angolul nagyon egyszerű (a szlengtől és a köznyelvi mondatoktól eltekintve, természetesen); fizikai vagy érzelmi érzésre utal. Spanyolul azonban a sentir sokkal mélyebb jelentés.

Sentir

A Real Academia Española szerint a sentir ezeket és még sok más meghatározást tartalmaz:

  1. Experimentar sensaciones producidas por causas externas o internas. – Külső vagy belső okok által keltett érzések megtapasztalása.
  2. Oír o percibir con el sentido del oído. – Hallani vagy érzékelni valamit hallásérzékkel.
  3. Experimentar una impresión, placer o dolor tizedes. – Testi benyomás, öröm vagy fájdalom megtapasztalása.
  4. Experimentar una impresión, placer o dolor espiritual – To e tapasztalja meg a lelki benyomást, örömet vagy fájdalmat.
  5. Lamentar, tener por doloroso y malo algo. – Megbánni, rossznak és fájdalmasnak tekinteni valamit.
  6. Juzgar, opinar, formar parecer o dictamen. – Ítélni, hinni vagy véleményt alkotni valamiről.

A legtöbb spanyol tanuló általában az 1., 3., 4. és valószínűleg a 6. definícióhoz kapcsolja (mivel ez a Angolul is).

Érezni

Hasonlóképpen, az Oxford szótár kimondja, hogy “érezni” jelentése:

  1. tisztában lenni (személy vagy tárgy) a megérintés vagy megérintés.
  2. Megélés (érzelem vagy szenzáció).

A két definíció összehasonlítása

A RAE ötödik definíciója a sentirt mutatja be szinonimaként sajnálni kell a Lamentar, tener por doloroso y malo algo definíciójában. Ha a lo siento kifejezést a definíció segítségével nézzük, akkor a következőt fordítanám: “Sajnálom.” Ez a mondat sokkal jobban hasonlít a “sajnálom” kifejezésre, igaz?

Különböző nyelvek, különböző kifejezések

Noha megállapítottuk, hogy a lo siento valójában azt jelenti ” Sajnálom. ”Még mindig furcsának tűnhet ennek az érzésnek a bemutatása. Amit szem előtt kell tartania, hogy minden nyelvnek megvan a maga módja az ötletek kifejezésére. Az, hogy a kifejezés spanyolul máshogy néz ki, még nem jelenti azt, hogy bármilyen módon kisebb lenne, vagy hogy helytelen.

Miután megértette a spanyol kifejezések mögött rejlő teljes értelmet, furcsának tűnik, akkor kezdi megérteni a nyelv és a kifejezés egész más módját.

Mit jelent valójában a si siento

Gondoljon bele, mit mond valójában a “sajnálom?” kifejezéssel Néha csak azért mondjuk, máskor pedig részvétünket és sajnálatunkat fejezzük ki. Spanyolul azonban a lo siento kifejezés megteszi mindezt és még sok mást.

A lo siento natív használata

Ha megkérdezi egy spanyol anyanyelvű kérdést, miért használják ezt a kifejezést gyakrabban, mint más hasonló szavakat, valószínűleg azt mondanák, mert kifejezi, hogy Ön osztozik abban a fájdalomban, amelyet a másik érez.

Nézze meg újra a sentir első definícióját, amely magában foglalja a következő definíciókat, amelyekről beszéltünk. Azt mondja, hogy “belső vagy külső okok által keltett érzéseket tapasztalhatunk meg”. A Lo siento egy módja annak, hogy kifejezze sajnálatát azáltal, hogy osztozik a másik ember fájdalmában – szó szerint érzi sérelmét.

Egyéb módszerek a “bocsánat” spanyol kifejezésre

Természetesen, ahogy sokféleképpen lehet spanyolul mondani “szeretlek”, a bocsánatkérésnek is számos módja van. Mindegyikük kissé eltérő jelentést hordoz, de mindegyik lefordítható angolul “sajnálom” kifejezésre.

  1. Disculpa: szó szerint “bocsánatkérés” vagy “kifogás”, amelyet gyakran használnak, amikor udvariasan félbeszakítanak valakit vagy megkérdeznek egy kérdés
  2. Perdón: szó szerint “megbocsátás”, amelyet gyakran használnak, amikor tisztázást kérnek, elhaladnak az emberek mellett, vagy amikor véletlenül ütközik valakivel.
  3. Perdona: szó szerint “megbocsát”, gyakran használják udvarias nézeteltérésben
  4. Lo lamento: szó szerint “megbánom”, általában részvétnyilvánításra szolgálnak szerencsétlen hírek hallatán
  5. Permiso: szó szerint “engedély”, amelyet emberek mellett elhaladva vagy amikor be kell lépnie egy szobába / épületbe / irodába
  6. Mi más sentido pésame: szó szerint “a legérzettebb részvétem”, amikor részvétét fejezzük ki, ha valaki elhunyt
  7. Qué lo siento: A „qué” hozzáadása a lo siento elé egy másik módja a részvétnyilvánításnak, ha valaki elhunyt

A mentegetőzés felcserélhető módjai

There ar Olyan sokféleképpen mondhatjuk, hogy „sajnálom”, hogy túlterheltnek és bizonytalannak érezheti az egyes helyzetekben használandó kifejezést. A jó hír az, hogy a lo siento, disculpa, perdón, perdona és lo lamento általában felcserélhetők.

Sajnálatos mondás konkrét módjai

A fenti űrlapok előfordulhatnak bizonyos helyeken és helyzetekben, de a lo siento-t gyakrabban használják, és a spanyolul beszélők megértik átlagos. Három kifejezés nagyon specifikus egy adott helyzetre, ezért célszerű megjegyezni őket és használatukat:

  1. Permiso
  2. Mi más sentido pésame
  3. Qué lo siento

Gyakori kifejezések a lo siento használatával

Íme néhány lo siento-t használó kifejezés, amelyeket gyakorolhat, hogy megbizonyosodjon arról, hogy száz százalékosan felkészült bármire helyzet állhat elő.

  1. Lo siento por llegar tarde. – Sajnálom, hogy elkéstem.
  2. ¡Lo siento! – Sajnálom! / Sajnálom! / Elnézést ezért!
  3. Lo siento mucho. No fue mi intención. – Nagyon sajnálom. Nem az volt a szándékom.
  4. ¡Lo siento! No quise decir eso. Quería decir… – Sajnálom! Nem akartam ezt mondani. Azt akartam mondani, hogy…
  5. ¡Lo siento! Nincs kvíz hacer eso. – Sajnálom! Nem ezt akartam csinálni.
  6. Lo siento, pero no entiendo. ¿Me lo puedes explicar? – Sajnálom, de nem értem. Meg tudja magyarázni nekem?
  7. Lo siento, no te escuché. ¿Lo puedes repetir? – Sajnálom, nem halltalak. Megismételheti ezt?

Javítsa a gördülékenységet az olvasással

A Homeschool Spanish Academy ingyenes e-könyve kezdőknek, Weird & Wacky néven. Spanyol történetek kezdőknek! A legalkalmasabb az A2-es és annál magasabb szintekre, de tökéletesen megfelel azoknak az A1-es tanulóknak is, akik az olvasás révén szeretnék javítani a folyékonyságukat. Szórakoztató gyerekeknek és felnőtteknek!

Sajnálom, egyelőre ennyi!

Ez sok információ, amit be kell vennünk! A legnehezebb minden egyes kifejezésre emlékezni, és arra, hogyan kell használni őket egy tényleges spanyol beszélgetés során. Szerencséje van, hogy élő tanáraink vannak, akik el tudják adni a szükséges beszélgetési gyakorlatot, és frissen tarthatják újdonsült készségeiket. Próbáljon ki egy ingyenes spanyol órát egyik tanárunkkal ma, és kérdezze meg őket, hogyan használják a lo siento kifejezést!

Iratkozzon fel még ma INGYENES KÍSÉRLŐ OSZTÁLYÁRA!

Több spanyol forrást szeretne kezdőknek? Nézze meg ezeket!

  • Spanyol vs mexikói: hasonlóságok és különbségek
  • Pura Vida! 20 Costa Rica-i spanyol mondat mindennapi használatra
  • Megőrülsz?26 harag spanyol kifejezése a rossz hangulatért
  • Aquellos vs Esos: demonstratív melléknevek és névmások spanyolul
  • Hogyan mondhatjuk az „utat” spanyolul és a köznyelvben más kifejezéseket
  • Hogyan beszéljünk spanyolul a webhelyről?
  • 7 témák a szókincses tevékenységekhez spanyolul az óvodáskorú gyermekek számára.
  • Aquí vs Acá: The Ultimate Guide to “Here” in Spanyol
  • Szerző
  • Legutóbbi bejegyzések
Szabadúszó író a Spanyol Otthoni Iskolában
majdnem egy évtizede Latin-Amerikában élek, és ez idő alatt virágzott a nyelvek iránti szeretet. Profi író és tanár vagyok, valamint szerető anya és feleség. Szabadidőmben művészettel és zenével foglalkozom.

Ashley Reid legújabb hozzászólásai (az összes megtekintése)
  • Latin-amerikai ételek: Latin-Amerika 15 must-try nemzeti étele – 2021. január 2.
  • A Végső útmutató a szubjektív konjugációhoz spanyol nyelven – 2020. december 27.
  • Estar szubjunctívum: Jelen és múlt idejű szubjunkció – 2020. december 23.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük