Lefekvés van! Mondja a „Jó éjszakát” spanyolul és több mint 40 álmos kifejezéssel

2020. október 4. – Luis F. Dominguez

“Édes álmok készülnek erről.” – Eurythmics

Ez egy jó munkanap, szabadidő vagy mindkettő volt, és ideje lefeküdni. Most jó éjszakát kell mondania spanyol ajkú barátainak. Mi lenne, ha édes álmokat kívánna nekik “?

Mint az élet minden más részén, itt is van egy sajátos spanyol szókincs a nap ezen részére, pontosabban az éjszakára. Mai bejegyzésünkben hogyan mondhatunk jó éjszakát spanyolul? fontos, jóéjszakás alternatívák spanyolul, és más, az alvással kapcsolatos kifejezések.

Hogyan mondhatunk jóéjt spanyolul

A Buenas noches az, ahogyan jó éjszakát mondasz spanyolul. mondj “jó estét”. Ennek oka, hogy spanyolul buenos días, buenas tardes és buenas noches van, míg angolul jó reggelt, jó napot, jó estét és jó éjszakát.

Az estek, mint ilyenek, nem léteznek spanyolul. Mondhatjuk, hogy ezek a tardes és a noch keverékei, és a nap órájától vagy a nap helyzetétől függően egyiket vagy másikat használjuk. Ökölszabály szerint, ha a nap lenyugodott, az már noche.

A jó éjt spanyolul mondandó fontossága

A jó éjszakát spanyolul mondani üdvözlet és búcsú is, és egyúttal a HSA 100 esszenciális spanyol mondata is a beszélgetés folyékonyságára. Tehát megegyezhetünk abban, hogy ez nagy baj. Azon kevés spanyol szavak és kifejezések egyike, amelyek alapvetőek, de fontosak. Biztos lehet benne, hogy ha valaha költözik vagy utazik egy spanyol ajkú országban, akkor azt minden nap elmondja.

Ha éjjel kimegy és barátaival találkozik vacsorázni, általános buenas fülkékkel köszönti őket. Amikor vacsora után elhagyja őket, akkor mindegyiknek buenas noches-t is mond. Amikor hazaérsz és lefekszel, azt mondod, hogy buenas noches az anyádnak is. Mint láthatja, a jóéjt spanyolul mondani, egyike azoknak a kifejezéseknek, amelyek nélkül egyszerűen nem lehet nélkülözni.

A jó éjszakát spanyolul mondó alternatívák

A jó éjszakát spanyolul mondandó fontosság ellenére sok más lehetőség létezik a spanyolban, hogy kifejezzék ugyanezt az elképzelést, amikor késő este van, vagy ha készen állsz menj aludni. Néhányan társasabbak, mások privátabbak vagy azok számára fenntartottak, akikkel szoros kapcsolatban van, de mindegyik jó alternatíva a jó éjszakát spanyolul.

Hasta mañana

Ez a vitathatatlanul a leggyakrabban használt éjszakai búcsú a jóéjszakán kívül spanyolul. Mondhatod éjszaka lefekvés előtt, vagy akár nappal is, ha tudod, hogy másnap találkozni fogsz azzal a személlyel. A Hasta mañana szó szerint azt jelenti, hogy “holnapig”, de általában “holnap találkozunk” fordítással, ami valójában a következő álmos kifejezésünk.

Nos vemos mañana

Szó szerint azt jelenti, hogy “lásd te holnap.” A hasta mañanával ellentétben azonban nem mondasz nos vemos mañana, amikor lefekszel. Foglalj el búcsúként olyan emberek számára, akiket másnap ismerhetsz, például osztálytársaidnak vagy kollégáidnak.

Que pases buenas noches

Kicsit formálisabb, mint egy egyszerű spanyol jóéjt, a que pases buenas noches jelentése: “jó éjszakát”. Ezt a kifejezést egy szállodai recepciós hallhatja még hivatalosabb változatban, az usted formában, mint a que pase buena noche, miközben megadja a szobájának kulcsait.

Que descanses

Jelentése: “pihenjen szépen” vagy “pihenjen”. Ez egy válasz annak, aki lefekszik, és csak spanyolul mondott jó éjszakát.

Que duermas bien

A “jól aludni” jelentése ugyanaz, mint a que descanses, a válasz arra, hogy valaki lefekszik.

Dulces sueños

Ez azt jelenti, hogy „édes álmok”. Mondja ezt egy közeli személynek, általában a családjának egy tagjának, aki lefekszik.

Felices sueños

Az előzőhöz hasonlóan ez a kifejezés is csak kissé megváltoztatja jelentését „boldog álmokra”.

Que sueñes con los angelitos

“Álmodj a kis angyalokkal” az egyik kedvencem, és az, amelyet minden este a lányaimnak mondok. Az édes álmok még édesebb változata.

Me voy a la cama

“Lefekszem.” Kicsit személytelen és határozottan nem édes, de még mindig széles körben használják.

Én egy dormirt

“Aludni fogok.”

Nekem acostar vagyok

Szó szerinti fordításban “lefekszem”, de ez egyszerűen azt jelenti, hogy “lefekszem”. Spanyolul az acostarse igét használjuk, ami “dőlni feküdni” jelentése egyértelműen a dormir vagy az “alvás” nélkül.

Me voy a descansar

Jelentése: “Pihenni fogok, ”Ritkábban fordul elő, mint az előző két mondat, de még mindig használatos.

Linda noche

A„ szép éjszakát ”jelenti, ez egy aranyos módja annak, hogy jó éjszakát mondj a másik másiknak.

Álmos mondatok

Most vessünk egy pillantást azokra a kifejezésekre, amelyeknek semmi köze a jóéjszakás spanyol nyelvű mondáshoz, de ezeket még mindig éjszaka és az alvással kapcsolatban mondják.

Tengo sueño. – Álmos vagyok.

¿Pasaste una buena noche? – Jó éjszakád volt?

Nekem voy a poner el pijama. – Pizsamát veszek fel.

Hasta mañana si Dios quiere. – Holnap találkozunk, ha Isten úgy akarja.

Es hora de ir a dormir. – Alvásidő van. (Szó szerint: “Ideje aludni.”)

Es hora de ir a la cama. – Lefekvés van. (Szó szerint: “Ideje lefeküdni.”)

Voy a echar una pestañita. – Lefekszek. (Ez a mondat leggyakrabban a szunyókáláshoz társul, de jó éjszakai alváshoz is használható.)

Vámos a la cama. – Menjünk aludni.

¿Tienes una cobija? – Van takaród?

Nincs puedo dormir. – Nem tudok aludni.

Tengo insomnio. – Álmatlanságom van.

Prueba a contar ovejas. – Próbáld megszámolni a juhokat.

Se le cierran los ojos del cansancio. – A szeme becsukódik a fáradtságtól.

Me estoy cayendo de sueño. – Nagyon fáradt vagyok. (Szó szerint: “Leesem az álmosságtól.”)

Sueña conmigo. – Álmodj rólam.

Ronca como un lirón. – Horkol, mint egy lajhár.

Cayó como un tronco. – Aludt, mint egy rönk.

Me muero de sueño. – Nagyon fáradt vagyok. (Szó szerint: “Álmosságban halok meg. ”)

Un baño ya la cama. – Fürdés és ágy.

Mañana será otro día. – Holnap egy újabb nap.

¡A la cama! – Menj lefeküdni!

Necesito un descanso. – Szünetet kell tartanom.

Necesito descansar. – Pihennem kell.

Tus ronquidos me despertaron. – A horkolásod felébresztett.

Nos vemos por la mañana. – Reggel találkozunk.

Tuve un sueño lúcido. – Világos álmom volt.

Tuve una pesadilla. – Rémálmom volt.

Tenías una pesadilla, por eso te desperté. – Rosszat álmodtál, ezért ébresztettelek fel.

¿Me despiertas temprano por la mañana? – Fel tudsz ébreszteni kora reggel?

¡Buenas noches!

Most, hogy tudod, hogyan kell spanyolul jó éjszakát mondani – plusz számos alternatíva és más álmos kifejezés -, mindenképpen mutasd be őket apránként a valós spanyol nyelvű beszélgetések során. Mondja el, hogyan ment a megjegyzés rovatban.

INGYENES kattintás ide OSZTÁLY!

Kiválóbb spanyol forrásokat keres? Nézze meg ezeket a bejegyzéseket!

  • Szerző
  • Legutóbbi bejegyzések
Kövess engem

szabadúszó író a Spanyol Otthoni Iskolában
Luis F. Domínguez szabadúszó író és független újságíró, akit érdekel az utazás, a nyelvek, a művészet, a könyvek, a történelem, a filozófia, a politika és a sport. Írott a Fodor, a Yahoo !, a Sports Illustrated, a Telemundo és a Villa Experience munkatársainak, más nyomtatott és digitális média márkák mellett Európában és Észak-Amerikában. >

Kövess engem

Luis F. Dominguez legújabb bejegyzései (az összes megtekintése )
  • spanyol vs mexikói: hasonlóságok és különbségek – 2021. február 6.
  • Pura Vida! 20 Costa Rica-i spanyol mondat mindennapi használatra – 2021. február 6.
  • Ismerje meg a „Vakond” -t: Egyedülálló történelemmel rendelkező mexikói étel – 2021. február 4.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük