Ez az 1990-es Ghost című film döntő vonala, Rush Limbaugh dittoheadjeinek és a 20. század közepének uralkodó másológépének egyik kedvenc mondata, de mit is jelent ez valójában, és hol származik?
A “Ditto”, mint az “itt ugyanaz” vagy “amit mondtál” kifejezésre adott válasz modern, szinte szleng érzéssel rendelkezik, olyan sokan feltételezik, hogy a másolatból vették géphasználat: Az az olvasat, hogy egy ugyanolyan gép másolatokat készít, tehát ha ugyanezt mondjuk, akkor egy “másolatot” hozunk létre az imént mondottakról. De az “amit mondtál” használat évszázadokkal régebbi, mint a gép.
Az olasz ditto szóból származik, a detto nyelvjárási variációjából, ami azt jelenti, hogy “mondta”, a kocka múltbeli tagmondata. Olaszul használták, mint az il ditto libro, “a fent említett könyv”. Angolul a 17. században kezdték használni, hogy elkerüljék a szavak és kifejezések számviteli és kereskedelmi nyelvű megismétlését. Ahelyett, hogy január 29-ét vagy Newcastle upon Tyne-t megismételnénk egy listában, csak az első után adhatnánk be előfordulása.
A “fent említett” vagy “ugyanazt” jelentő főnevről (mint egy 1759-es szakácskönyvben: “Petrezselyem gyökerei és ugyanennek a levelei”) fokozatosan az “egyetértek” jelzővel amit most mondtál. ”
A hasonlóság ereje azonban túlmutat a puszta megegyezésen. Ha a Patrick Swayze szereplője a Ghostban azt mondta, hogy„ szeretlek ”, Demi Moore pedig„ egyetértett ”vagy„ egyetértek ”, akkor úgy hangzik, mintha csak az általa kifejtett javaslattal értene egyet: hogy szereti. Amolyan durva. Nem csak azt értem, hogy “egyetértek”, hanem “én is ezt mondom”. Ugyanez még mindig magában hordozza a tényleges mondás fogalmát. Mondanivalót hajt végre, csupán visszavonul a már mondott szavakra.
Van egy nagy kérdése, amelyre szeretnél válaszolni? Ha igen, küldj nekünk egy e-mailt a bigquestions @ mentalfloss címen. com.