Holnap, holnap és holnap Soliloquy Analysis

Olvassa el Shakespeare „Holnap, holnap és holnap” című monológját az alábbi Macbeth-től modern angol fordítással és elemzéssel, valamint egy video-előadással.

„Holnap, holnap és holnap”, Beszélt írta Macbeth, 5. felvonás, 5. jelenet

Eljött volna ideje egy ilyen szónak.
Holnap, holnap és holnap,
kúszik ebben a kis ütemben napról napra
A rögzített idő utolsó szótagjáig,
És minden tegnapunk bolondokat világított meg
A poros halál útja. Ki, ki, rövid gyertya!
Az élet csak egy sétáló árnyék, egy szegény játékos
Ez csapkodja és izgatja óráját a színpadon
És akkor már nem hallják: ez egy mese
Mondta idióta, tele hanggal és dühvel,
Semmit sem jelent.

Holnap, holnap és holnap Soliloquy Translation:

Hogyan tágultak a napok – mindegyik a ugyanaz, mint az előző, és ezt unalmasan folytatják a történelem végéig. És minden nap, amelyet megéltünk, más bolondok életének utolsó napja volt, minden nap egy gyertyafényes pont mutatta neki az utat a halálos ágyáig. Fújd ki a rövid gyertyát: az élet nem volt más, mint egy sétáló árnyék – szegény színész -, aki egy órán át átél minden érzelmet a színpadon, majd meghajol. Ez egy idióta által mesélt történet, tele zajjal és szenvedéllyel, de értelmetlen.

Nézd meg a Holnap, holnap és holnap című előadást (0:48)

Miért Holnap, holnap és holnap olyan híres szólam?

A szakasz tele van jelentéssel, és annyi mindent el lehet mondani róla. De csak arra nézhetünk, ahogy Shakespeare használja a képeket. Ha ezt tesszük, emlékeztetünk arra, hogy bármilyen elképzelés arról, hogy a Bard nem valaha a legnagyobb angol nyelvhasználó, abszurd lenne.

Ebben a pillanatban Macbeth szenvedései intenzívek és elviselhetetlenné válnak. Az áldozata kísértete kísért, a bűntudata kínozza, ellenségei bezárkóznak, felesége megőrült, és most hallotta, hogy öngyilkos lett. Olyan nyelvi választ várnánk, amely vad és kétségbeesett lelkiállapotot fejez ki. Így tűnik, elméje minden logika nélkül egyik ötletről a másikra ugrik. Megemlíti az időt, majd a gyertyákat, a színjátszást és a színházat, az árnyékokat és egy mesét, amelyet egy idióta mesél.

A passzus kialakításában nincs intellektuális logika, de a költői, ötletes logika nagyon teszi a darabot szoros, és az egyik legkiemelkedőbb eredmény, amelyet az angol költészetben megtalálhat.

Ebben a szólamban Macbeth olyan ember, akinek az életnek már nincs értelme. Az élet hiábavalóságának és magának az időnek a kinyilatkoztatásával kezdi az idő képeit – holnap, tegnap, nap, rögzített idő – olyan ritmust használva, amely kinyújtja az időt, és kúszik. a fény említése, de csak a nappali fény vezet el minket a halál sötétségébe. A fény természetesen az idő képeiből származik, különös tekintettel a „nap” szóra. A halálban ez a fény kialszik, mint egy gyertya, amely a következő kép, és a gyertya fénye rövid, mint az élet, az elkövetkező éjszaka hosszú időszakához képest. A gyertyák árnyékot vetnek, ami előidézi a következő képet, az életet mint sétáló árnyékot.

A sétáló árnyék egy másik kifejezés egy színész számára a színpadon, így a gyertya által dobott árnyék létrehozza a színész a színpadon. A színész egy ember drámáit és kínjait játssza, simogatja és izgul, de ez csak az előadásig tart, aztán hazamegy, és már nem hallasz tőle. Szenvedélye sekély volt, csupán cselekedet, és nagyon rövid ideig. Mindez az élet ábrázolása: tele van üres szenvedéllyel, amely csak egy idióta tombolása: nem tart és értelmetlen.

Ez egy rövid versszak, amely összefoglalja, nemcsak az élet fáradtsága, de egész életfilozófia és hiábavalósága. Minden kép újat szül és a szép logika így fejlődik. És tökéletesen rögzíti a beszélő lelkiállapotát. Nem csoda, hogy ez az angol költészet egyik leghíresebb szövegrésze.

Macbeth átadja holnapját és holnap és holnap zsolozsmák

További Shakespeare-szólamok > >

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük