A hónapok hosszának szabálytalansága a római naptárból származik, amelyre egész Európában, majd világszerte elfogadták. Róma eredeti holdnaptárának hónapjai 29 és 30 nap között változtak volna, a holdfázisok megfigyelésétől függően. A Romulusnak és Numának jóváírt reformok tizenkét fix hónapot határoztak meg. Lehetséges, hogy a pythagoreusok hatása alatt Olaszország déli részén Róma a páratlan számokat tartotta szerencsésebbnek, és az új hónapok hosszát 29 és 31 napra tűzte ki, leszámítva az utolsó hónapot és a Mercedonius interkaláris hónapot. Tökéletlen rendszere és az interkaláció politikai manipulációja miatt nagyon kicsúszott a szoláris évhez való igazodás, amely köztudottan 1461 napból (nem 1460 napból) állt ¼ Meton idejére az ie 5. században. Ahelyett, hogy új rendszert fogadott volna el, mint az egyiptomi naptár, amelynek 12 hónapja volt 30 nap és egy meghatározott, 5 napos interkaláris hónap Caesar Kr. E. 46-os reformjára törekedett, hogy a lehető legnagyobb mértékű folytonosságot tartsa fenn a régi naptárral. Végül Mercedoniust eltávolították, a meglévő négyet A 31 napos hónapokat fenntartották, a februárt a szökő évektől eltekintve változatlanul hagyták, és az év szükséges további tíz napját hozzáadták a 29 napos hónapokhoz, hogy azok 30 vagy 31 naposak legyenek.
A reneszánsz idejére a kialakult rendszer szabálytalansága arra ösztönözte a latin verseket, hogy emlékezzenek a hosszú és rövid hónapok sorrendjére. Az első ismert publikált forma az Anianus latin-versek 1488-as kiadásában jelent meg:
Junius Aprilis szeptember és november november A Dant triginta elhagyja a reliquis supadditur-t, |
Maga június, április, szeptember és november |
2011-ben a walesi szerző Roger Bryan felfedezte a vers egy régebbi angol formáját, amelyet a szentek “februári napok” végén írtak egy latin kéziratban a British Library harlei kézirataiban. A bejegyzést 1425 ± 20 évre datálta.
Harminc nap van Novembirben, júniusban áprilisban és szeptemberben. |
Harminc nap van novemberben, áprilisban, júniusban és szeptemberben. |
Megjelent az első közzétett angol nyelvű változat Richard Grafton “Az angliai krónikák megdöbbentése 1562-ben” című szabályként: “Szabály annak megismerésére, hogy Euery hány Dayes-t követ el a Yere Hath-ben”:
Harminc nap van Nouemberben, |
Harminc nap van novemberben, |
” A szeptember “és a” november “ritmusa és mondókája azonos, és így költészetileg felcserélhetők. A korai változatok inkább novemberben részesültek előnyben, és még 1891-ben az Egyesült Államok egyes részein ezt a rímet használták a leggyakoribb formaként. Most kevésbé gyakori, és a szeptemberi változatok is hosszú múltra tekintenek vissza. A vers kéziratos mása c. 1555 fut:
Harminc nap szeptember,
április, június és november;
Az összes többi harmincegy ,
Csak február kivételével,
És ennek huszonnyolc napja tiszta
És minden szökőévben huszonkilenc.
Egy másik, 1574 előtti angol változat megtalálható egy kéziratban a Mostyn Papers között, amelyet az Aberystwythi Walesi Nemzeti Könyvtárban tartanak.
A változatok Európa-szerte jelennek meg. A tipikus olasz forma a következő:
Trenta giorni ha novembre |
Harminc nap van novemberben, áprilisban, júniusban és szeptemberben. |