Haole (Magyar)

A Lorrin Andrews által összeállított 1865-ös hawaii nyelv szótár a kiejtést ha-o-le néven mutatja. Közhiedelem az, hogy a szót helyesen írják és kiejtik hāʻole néven, szó szerint “nincs lélegzetük”, mert a külföldiek nem ismerték vagy használták a honi (maori nyelven hongi), egy polinéz üdvözletet, amely orrhoz érintette az orrát, és belélegezte vagy lényegében megosztotta őket. egymás lehelete, és ezért a külföldieket lélegzetvételnek minősítették. Ennek nem csak az a következménye, hogy a külföldiek tartózkodnak és nem ismerik a helyi módokat, hanem szó szerint nincs szellemük vagy életük.

Szent Csád Piianaia, az angliai iskolai végzettségű hawaii szerint a haole szó tolvajt vagy rablót jelent (hao, tolvaj és le, lusta). 1944-ben Charles W. Kenn hawaii tudós azt írta: “Elsődleges és ezoterikus jelentésben a haole fajot jelöl. amelynek nincs kapcsolata sajátjaival; kívülállóval, aki nem felel meg a csoport szokásainak; olyan, amely semmibe veszi az élet elemét az emberi jót adó természeti törvények figyelmen kívül hagyása miatt. jelentése: haole … tolvajt, rablót jelent, aki nem lehet t rozsdásodott …. Az idő folyamán a szavak jelentése megváltozik, és ma a haole nagyon általános módon nem feltétlenül jelent negatív gondolatot …. A szó északi származásúakra utal, függetlenül attól, hogy Hawaiin vagy másutt született. “

Fred Beckley professzor

Fred Beckley Hawaii bennszülött professzor azt mondta: “A fehér emberek ha-ole néven (lélegzet nélkül) váltak ismertté, mert imáik elmondása után háromszor sem lélegeztek be, mint az ókori Hawaiin szokták.”

Új eredmények szerint ezek az elméletek helytelenek. A “haole” szó leghamarabb a hawaii nyelvben Kūaliʻi énekében volt; amelyben egy európai előtti utazó Oʻahu szigetről írja le Kahikit, ezt a kifejezést a Hawaii-on kívüli összes földterületre használják: / p>

He moku leo pāhaʻohaʻo wale Kahiki

ʻAʻohe o Kahiki kanaka

Hoʻokahi o Kahiki kanaka – he Haole

Ez nagyjából ezt jelenti:

Láttam Kahikit

A Kahiki egy rejtélyes nyelvű sziget

Kahikinek nincs embere

Kivéve egy fajtát – egy idegen fajt

Ebben az énekben a szó A “haole” -nak nincsenek glottális megállói és hosszúkás magánhangzói. A szó “lélegzetelállító” kiejtése sejtés, és azt mítoszként kell figyelmen kívül hagyni, mivel egyáltalán nincs bizonyíték arra, hogy bárki a nyugati érintkezés előtt használná a “hāʻole” szót.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük