Capones Dinner & Show, 4740 W. Hwy. 192 (W. Irlo Bronson Memorial Highway), Kissimmee, FL 34746 (Magyar)

A Capone vacsoráján & Show munkatársaink általában a tiltás korából származó szleng kifejezéseket használnak . Néhány ilyen kifejezést és kifejezést belefoglaltunk ide, hogy az 1920-as szlenget tovább fejlessze, mielőtt eljön a bemutatónkra. Lépjen be a korszakba … amikor elhagyja a műsorunkat, akkor “sétálni fog” a séta és beszélgetés “a beszélgetés!

Ezen kifejezések egy részét az Ajándékboltunkban kínált termékeknél használták. Mindenképp nézze meg a műsor előtt, vagy az este befejezése után!

A következő 1920-as szleng hozzáértő meghallgatásához gyere A show. Attól a perctől kezdve, hogy megérkezel, kölcsönhatásba lépsz a bandánkkal (állandó jelleggel). Tudsz lépést tartani velük? Tanulmányozz, és foglalj le, hogy megtudd!

Féljegy áron vásárolj jegyeket

A
Alderman: A férfi edénye.
Ameche: Telefon
Boka: (n) Nő; (v) Séta

B
Csaj: Nő
Baba: Bárki, akinek elmondható egy férfi vagy egy nő
frufru: Versenylovak és fodrász: Beszélgessen és legyen az anya: Megtörik
Bean-shooter: Pisztoly
Marhahús: Probléma
Méh térde: Rendkívüli személy, dolog vagy ötlet.
Beezer: Orr
A nyolc labda mögött: Nehéz helyzetben, szűk helyen
Bent Cars: Lopott autók
Nagy sajt, Nagy lövés – A főnök : Fontos és befolyásos valaki a Nagy Házban: Börtön és Nagy: Halál
Nagy Alvás: Halál
Bim: Nő
Bindle: az a csomó, amelyben a csaló minden világi javát hordozza
Bindle punk vagy bindle merev: Krónikus vándorok, vándorló betakarító munkások és favágó emelők
Bing: Börtönházi beszélgetés magánzárkára
Madár: Ember
Bit: Börtönbüntetés
Eltávolítás: Megölni
Fúj: Hagyj
Fújj le egyet: Ölj meg valaki
Blower: Telefon és Bluenose: Prude.
Bo: Pal, buster, fickó.
Kazán: Autó
Boob: Néma fickó
Boozehound: Drunkard
Bop: Ölni
Doboz: Páncélszekrény vagy bár
Dolgozómunka: Biztonsági feltekerés
Merevítő (valaki): Fogd meg, rázd fel
Karkötők: Bilincs
Törd fel: Hagyd abba, lépj ki nonszensz
szellő: távozáshoz, szellőztetéshez: eltévedni
Széles: Nő
Bruno: Kemény fickó, kényszerítő
Vödör: Autó
Dudor, Az előny: Bikák: Egynemű vasúti rendőrök; egyenruhás rendőrség; börtönőrök
Bum rohan, hogy megszerezzék: Ki kell rúgni
Bump: Kill
Bump Gums: Semmi érdemlegesről beszélni
Bump off: Kill; is, bump-off: a gyilkolás
porégetés: fegyvert lőni
busz: nagy autó
vaj és tojásos ember: a pénzember, a bankrollos férfi, egy yokel, aki azért jön a városba, hogy nagy vattát fújjon be szórakozóhelyek
gomb: Arc, orr, állkapocs vége
Gombos ember: Professzionális gyilkos
Gombok: Rendőrség
Butts: Cigaretta
Buzz: Személyt keres, személyek elé érkezik ajtó
Zümmögő : Rendőr jelvény

C
C: 100 USD, pár Cs = 200 USD
Káposzta: Pénz
Kaboose: Börtön
Réz hívása: Tájékoztassa a rendőrséget
Lehet: Börtön, Autó
Ház: Bordello
Bontó: Olcsó széfeket nyitó Safecracker: Kanári: Énekes nő
Fáklyát hord: viszonzatlan szerelmet szenved.
Tésztatészta: Fészek tojás
Macska: Férfi
Macska Miau: Valami pompás vagy stílusos
Macska pizsama: kedves időszaka, mint a “Azt hiszem, igazán klassz vagy.” : 100 USD
Csalók: Napszemüveg es
sajt: Tedd el a dolgokat, rejtsd el | Rágd: Egyél
Chicago villámai: lövöldözés
Chicago felöltő: Koporsó
Csaj: Nő
Hűtött: Megölve
Áll: Beszélgetés; rágás: beszélgetés
áll zene: Ütés az állon
kínai szorítás: Oltás a nyereség lefejtésével a tetejéről
Chippy: Könnyű erényű nő
Véső: Csalás vagy csalás
Chiv: Kés , “szúró vagy vágó fegyver”
Chopper osztag: Gépfegyverekkel rendelkező férfiak
Chump: csalónak vagy hiszékeny személynek jelölt személyek.
Kagylós: Közel szájjal (bezárt)
Tiszta lopakodás : Menekülés nyomok nélkül
Clip joint: Bizonyos esetekben egy szórakozóhely, ahol az árak magasak és a mecénások menekülnek
Clipped: Shot
Csukja be a fejét: Fogd be a szádat és Clout: Shoplifter
Klubház: Rendőrkapitányság
Con: Bizalomjáték, csalás
Conk: Head
Cool: Kiütés
Cooler: Börtön
Cop: Detektív, akár magán is > Feldarabolva, hogy: A rendőrök megragadják
Réz: Rendőr
Kukorica: Bourbon (“kukoricalé”)
Rák: Kifogásolva
Láda: Autó
Krákó: Megölni
Croaker: Doctor
Crush: rajongás.
Összetörve: Megszökött (a börtönből)
Levágva: Megölve

D
Százszorszép: Nincs túl férfias
Dame: Nő
Tánc: Lenni felakasztva
Dangle: Hagyj, tévedj el
Nappali fény, mint a “töltsd be nappalival”: Tedd lyukat lövöldözve vagy szúrva a Decket, mint a “Luckies pakliban”: Cigaretta csomag
Derrick: Shoplifter
Dib: Részvény (a bevételből)
Dick: Detektív (általában “magán” minősítéssel rendelkezik, ha nem rendőr)
Dingus: Thing
Dip: Pickpocket
Dip a számla: Igyon egy italt
Étel: Csinos nő
Merülés: Alacsonyan fekvő, olcsó hely
Szédülős szégyen, Legyen: Mélyen szerelmes egy nőbe
Tegye a tánc: Felakasztandó
Kutyák: Lábak és Dope-pokol: Kábítószer-függő
Dope-kereskedő: Kábítószer-kereskedő
Tészta: Pénz
Drift: Menj, hagyj
Fúró: Lő
Dobjon egy fillért: Hívjon, néha a rendőrségnek szólva értesítsen valakit
Droppers: Foglalkoztatott gyilkosok
Dob: Speakeasy
Dry-gulch: Kihúzás, lesújtás a feje után

Kacsaleves: könnyű, egy darab sütemény
D ummerer: Valaki, aki siketnek és / vagy butának színleli magát, hogy érdemesebb koldusnak tűnik
Dump: Roadhouse, klub; vagy általánosabban bármelyik hely
Por ki: Távozás, távozás

E
Tojás: Ember
Elektromos gyógymód: Áramütés
Elefántfül: Rendőrség

F
Fade: Menj el, tévedj el
Fakeloo művész: Con man
Fella: egy férfi
Fin: $ 5 bankjegy
Finder: Finger man
Ujj, tegye az ujját: Azonosítsa
Lángoló fiatalság: Férfi párja egy flapperrel.
Flapper: Stílusos, dühös fiatal nő, rövid szoknyával és rövidebb hajjal.
Lapos gumiabroncs: unalmas vagy kiábrándító dátum.
Flattie: Laposlábú, zsaru
Flimflam: Csalás
Papucs: Kezek
Flivver: Ford autó
Flogger: Felsőkabát
Flop: Lefeküdni vagy átesett, nem megmunkált ki a Flophouse-ból: Olcsó, átmeneti szálloda, ahol sok férfi alszik nagy szobákban
Köd: Lövöldözni
Frail: Nő
Frau: Feleség
Fry: Áramütést kapni
Fuzz : rendőrség

G
Gal: Nő
Gams: Egy nő lába
Gasper: Cigaretta
Gat: Fegyver
Fájj: Megőrül
Szabaduló pálcikák: Lábak és kuncogáslé: Alkohol – Kuncogás: Alkohol
Gin mi ll: Bár
Öröm rongyok: Divatos ruhák
Glaum: Lopás
Ostoba: Őrült
Goog: Fekete szem
Goon: Ütés
Egres fekvés: Ruhák lopása szárítószalagról
Gown-up: Dope-on, magas
Fogd meg (egy kicsit) levegőt: Tedd fel a kezed
Graft: Con munkahelyek vagy az elvágás visszavonása
Grand: $ 1000
Grift: Bizalomjáték, csalás
Grifter: Családom férfi / Grillezett: Kérdezett
Gumshoe: Detektív
Gumshoeing: Detektív munka
Fegyver: Keressen, legyen utána
Fegyverek: Zsebtáskák, Pulóverek
Srác: a férfi

H
Hack: Taxi
Fél, a: 50 cent
Kemény: Kemény
Harlem Naplemente: Valamiféle késes halálos sérülés
Hash Ház: Olcsó étterem
Hatchet férfiak: Gyilkosok, fegyveresek és méhek: Gazdag lenni
Főorvosok: Pszichiáterek
Halom: Autó
Hő: Rendőrség
Fűtés: fegyver
Heebie-Jeebies: A jitterek.
Sarok: Fegyvert cipelni
High-Hat: Buggyantani.
Magas párna: Legfelsõbb személy, felelõs

Highbinders: Korrupt politikus vagy funkcionárius
Hinky: Gyanús
Ütés a pipába: Dohányzás ópium
Ütés mind a nyolcra: Jó állapotban, jól halad
Hock shop: Zálogház
Sertések: Motorok
Hombre: Férfi, fickó
Hooch: Alkohol és motorháztető: Bűnügyi
Hangszóró: Táncos.
Hoosegow: Börtön és Horn: Telefon és telefon: Ellopva
Hotsy-Totsy: Örvendetes.
Házi fasz: Ház / szálloda nyomozója
Házikémlelő: Ház / szállodadetektív
Hype: Shortchange művész

I
Ice: Gyémántok
Ing-bing, mint egy dobáshoz: Alkalmas
Vas: Autó

Az 1920-as szleng hozzáértő meghallgatásához nézze meg az előadást. Attól a perctől kezdve, hogy megérkezel, kapcsolatba lépsz a bandánkkal, aki mindig karakteres. Tud lépést tartani velük? Tanulmányozzon, és foglaljon le, hogy megtudja!

Vásároljon jegyet féláron

Káposzta kelkáposzta: Pénz
Keen: Vonzó vagy vonzó.
Indulás: Halál
Csók: Ütés
Kisser: Száj
Cica: Nő
Kiütve: Megöl

L
Lammed off: elszaladt, elmenekült
Nagy: 1000 dollár; húsz nagy 20 000 dollár lenne
Törvény, a: A rendőrség
Ólom: “töltsd tele ólommal”: a golyókra használt kifejezés
Ólommérgezés: Lövésre vár
Saláta: Pénzt hajtogat
Fedél: Kalap
Vonal: Őszinte hízelgés
ajak: (büntetőjogi) ügyvéd
kereső: csinos nő
kinézet: külső férfi
tetves: sok van

M
Mac: egy férfi
Készült: Elismert
Térkép: Arc és márványok: Gyöngyök és Márka: Balek, csalás vagy fix vad áldozata
Gesztenyebarna: csalónak jelölt vagy hiszékeny személy.
Hússzállító kocsi: Mentőautó
Mickey Finn: Kiütéses cseppekkel kábított ital
Malom: Írógép
Mitt: Kéz és csőcselék: Banda (nem feltétlenül maffia)
Mohaska: Gun
Moll: Girlfriend
Monicker: Név
Fúvóka: Ügyvéd
Bögrék: Férfiak (különösen a hülyékre utalnak)

N
Szögezve: Elkapta a rendőrség
Nevada benzin: Cián
Newshawk: Riporter
Newsie: Újságárusító – Nibble one: Inni egy italt
Nicked: Stole
Nippers: Bilincs
Tészta: Head
Szám: Egy személy

O
A pályán kívül, őrülten erőszakossá vált személyről mondott: Op: Detektív
Árva papír: Rossz csekkek
Ki a tetőn: Sokat inni, itatni
Osztriga gyümölcse: Gyöngy

P
Csomagolási hőség: fegyvert cipelni
Pal: férfi
Palooka : Férfi, valószínűleg nem túl okos
Pan: Arc
Beillesztés: Ütés
Patsy: Beállított személy; bolond, csattanó mancs: Kéz és őszibarack: Tájékozódás a Peeperről: Detektív és Peepers: Szemek
Toll: Büntetés-végrehajtási intézet, börtön
Peterman: Nitroglicerint használó pogácsa
Darab: Pisztoly
Galamb: széklet-galamb
csipet: letartóztatás, elfogás
csapok: lábak és csövek: látni vagy észrevenni
csövek: torok
növény: valaki a helyszínen van, de bujkál, Eltemetve
Dugó: Lő és Dugók: Emberek
Piszkálás: Bankroll, tét
Pooped: Megölve
Pop: Kill
Pro szoknya: Prostituált
Puffasztó: Mugging
Mopsz : Pugilist, ökölvívó
Szivattyú: Szív
Szivattyú fém: Lövöldös golyók
Punk: Kapucnis, bandita
Pulóver: Valaki könnyen meg van győződve valamiről.
Puss: Arc
Letéve: Igyál
Tedd a csavarokat: Kérdés, keménykedj

R
Rongyok: Ruhák
Rangsor: Figyelt, figyelt, tekintettel az egyszeri
Rap: Büntetőjogi vád
Rapperek: Hamisítványok, felállítások
Patkány: Informálás
Értékelés: Jónak lenni, számolni valamire
Patkányok és egerek: Kocka, azaz gagyi
Rattler: Vonat
Piros lámpa: Kiadás autóból vagy vonatból
Redhot: Valami cri ásvány
zátonyok: Marihuána cigaretta
Orrszarvú: Pénz
Jobb: Minőséget jelző jelző
Csengőhangok: Hamisítványok
Ritzy: Elegáns.
Rúd: Fegyver
Roscoe: Fegyver
Dörzsölés: Egy gyilkosság
Rube: Bumpkin, könnyű jel | Rumble, the: A hír

S
Sap: Egy buta srác
Sap méreg: Első ütött nedvvel
Savvy: Hozd el? Érted?
Fűrészáru: 10 dollár számla (a kettős fűrészáru 20 dolláros bankjegy)
Fúvóka: Orr
Kikapcsolt: Hagyja
Karcolás: Pénz
Kaparó: Hamisító
Küldés: Küldés börtönbe Shamus: (Magán) detektív
Élesebb: Csaló vagy alattomos személy
Sába: Nő szexuális vonzerővel
Sejk: Férfi szexuális vonzattal
Kagyló: Golyók
Shiv: Kés
Shylock: Loanshark
Shyster: Ügyvéd
Ének: vallomást kell tenni
Nővér: Nő
Korcsolyázz körül: Könnyű erényesség érdekében
Csúfos gazember: Bum, aki tud “Nem lehet megbízható
Szoknya: Nő
ferde, szerezzen egy pillantást: Sleuth: Detektív
Csiga: golyó vagy eszméletlen kopogás
Füstölt: Részeg
Snap sapka : Kiáltás: Kihúzás: Elrablás
Tüsszentés: Fogd
Snitch: Informátor, vagy informáld
Snooper: Detektív
Speakeasy: Cipős szeszes italokat forgalmazó tiltott bár
Spiffy: Elegánsnak látszik
Áztatás: Zálog: Zokni: Ütés
Leves: Nitroglicerin és Levesmunka: A nitroglicerin felhasználásával széf feltörése
Kiömlés: Beszélgetés, tájékoztatás
Spenót: Pénz
Köpés: Beszélgetés
Squa re: Őszinte
Squeeze: női társ vagy barátnő.
Squirt metal: Lődd le a golyókat
Lépjen ki: Felakasztandó
Merev: Egy holttest
Csípés: Egy csalóka játék csúcspontja
Széklet-galamb: Informer
Stoolie: Széklet-galamb
Elakadt: Összeomlott a balek: A szopó: Valaki érett a kapaszkodó átverésére
Cukor: Pénz
Swanky: Ritzy
Duzzadás: Csodálatos

T
Farok: Árnyék vagy kövesse
Vegyen egy port: Hagyjon
Vállaljon: Eszik
Vegyen egy kört: Vezessen el valaki annak érdekében, hogy lerázza őket
Szálljon a levegőre: Távozzon és vegye el a visszapattanót: Hogy kirúgjon
Tegye le a következőket: Fogadjon el büntetést a következőkért: Ez a termés: Ez minden belőle
Hárompontos: Három éves börtönbüntetés
Dobd el a vezetést: Lődd le a golyókat
Jegy: PI licenc
Tigristej: Valamiféle ital
Húzza meg a csavarokat: Tegyen nyomást valakire
Ón: Jelvény
Tipp néhány: Néhány ital elfogyasztásához
Paradicsom: Csinos nő
Rossz csengő gyártása: Rossz embert kérdeznek
Torpedók: Fegyveresek és csapdák: Száj
Trigger férfi: Férfi, akinek feladata fegyvert használni
Baj fiúk: Gengszterek és Csavar: Nő > Két bit: 25 dollár vagy 25 cent

U
Üveg alatt: börtönben

W
Gyenge nővér: tolóerő
Viseljen vasat: Tartson fegyvert
Bölcs fej: Okos ember
Fából készült kimonó: Koporsó
Wop: becsmérlő kifejezés egy olasz
munkavállaló számára, mint “Munkaként nő” : Egy nő, aki egy srácot vesz el a pénzéért
Rossz gee: Nem jó fickó
Rossz szám: Nem jó fickó

Y
Ya Kövesd: érted ?
Yap: Mouth
Yard: 100 USD
Yegg: Safecracker, aki csak olcsó és egyszerű széfeket tud nyitni

Z
Zotzed: Killed

Tehát úgy gondolja, hogy le van tiltva ez az 1920-as szleng? Tudja meg, ha részt vesz a műsorunkban. Ez egy olyan robbanás a múltból, amelyet minden korosztály élvez!

Féláron vásároljon jegyet

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük