Gyorsválasz
Szép napot kívánok! = ¡Que tengas un buen día! Or ¡Que te vaya bien!
Tú vs. Usted
A Jó napot kívánunk! a fent megadott informális (tú) formák. Ha Önnél idősebb emberrel vagy valakivel, akivel tiszteletet szeretne tanúsítani (például egy ügyféllel), akkor a következő megszűnt űrlapokat kell használnia:
- ¡Que tenga un buen día!
- ¡Que le vaya bien!
Szinguláris vs. többes szám
Ha több emberrel beszél, akkor érdemes használja a következő ustedes formákat:
- ¡Que tengan un buen día!
- ¡Que les vaya bien!
All About You
Sokféleképpen fordítanak spanyolra. Az alábbi praktikus táblázat segítségével eldöntheti, melyik űrlapot kell használnia.
űrlap | spanyol | |
---|---|---|
Tú (informális egyszemélyes második személy) | egyedülálló személy, aki veled egyidős vagy fiatalabb | ¡Que tengas un buen día! |
¡Que te vaya bien! | ||
Usted (formális második személy) | egyedülálló személy, aki idősebb nálad, vagy akinek tiszteletet akarsz mutatni | ¡Que tenga un buen día ! |
¡Que le vaya bien! | ||
Ustedes (többes számú személy) | egynél több személy | ¡Que tengan un buen día! |
¡Que les vaya bien! |
További információt keres a spanyol nyelvű különféle módokról? Nézze meg itt a cikkünket!