8 legfurcsább mondókák

A mondókák segítenek megtanulni a nyelv alapjait kora gyermekkorunkban – de most, hogy kinőtte a pelenkáját, észrevehette, hogy sok mondókának nincs értelme modern fülünknek. Pop megy a menyétbe? Mióta pukkadnak a menyétek ?! Ez a megszakadás részben a történelemmel magyarázható: sok mondókák több száz évesek, ezért elavult kifejezésfordulatokkal járnak. A menyét feltörése például valójában a 18. századi szleng volt a kabátja zálogba bocsátása miatt, és ez az egész menyecske rím egy tiszteletlen dal lett a kabátja eladásáról, hogy éjszakát engedjen magának a városban. Ami még mindig nem egy hagyományos történet, amelyet a gyerekeknek el lehet mondani.

És a hagyományos óvodai mondókák furcsasága még nem ér véget: néhány ártatlannak tűnő mondóka valójában ravasz utalásokat tartalmaz a nap politikai eseményeire. Például “Georgie Porgie” (aki megcsókolta a lányokat és sírásra késztette őket) nem túlzottan szeretetteljes kisgyermekről szól, hanem George Villiersről, az angol udvaroncról beszélő I. Jakab királyról, aki sok nőt elcsábított és futott. távol irtó férjeiktől. És “Mary, Mary, éppen ellenkezőleg” valójában a skót királynő Mary – és ezüst harangjai, kagylóhéjai és “csinos szobalányai” nem a kertészkedés eszközei voltak, hanem inkább kínzóeszközök, amelyeket uralkodása alatt a protestánsok üldözése közben használt. Hoppá.

Azoknál a történeteknél, amelyek gyermekkorunk nagy részének kulcsfontosságú részét képezik, a mondókák gyakran kirívóan furcsák, ha egyszer rájuk gondolsz. Itt van a legfurcsábbak közül 8, furcsa jelentéseikkel. Van, aki csak buta, van, aki erőszakos és nem megfelelő a gyerekek számára; de érdemes kétszer meggondolnia, mielőtt legközelebb bébiszitterkor bármelyiket elmondaná.

Ha tüsszentesz egy hétfőn

Ha hétfőn tüsszentesz, tüsszentesz veszélyért;

kedden tüsszentés, egy idegen megcsókolása;

szerdán tüsszentés, levélért tüsszentés;

tüsszentés csütörtökön, valami jobb .

Tüsszentés pénteken, tüsszentés bánatért;

Tüsszentés szombaton, holnap öröm.

Amiről igazán szól: Szerencséről.

A tüsszentés babonás alááramlással járó cselekedet sok kultúrában. A hagyományos flamand hit szerint a beszélgetésben tüsszentő ember bebizonyítja, hogy igazat mond, míg Észak-Indiában balszerencse, hogy tüsszentés, mielőtt új feladatot vállalna. A bölcsődei mondókák, amelyek célja a babona “megtanítása”, nem mindennaposak, de ez annyira odakint van, hogy elveszi a tortát (vagy a zsebkendőt.)

Kis Jack Jelf

Miről szól valójában: testi fenyítés az iskolában.

Jack Jelf valójában elég könnyedén szállt le – a 17. és a 18. században, A brit iskolásokat gyakran intenzív testi fenyítésnek vetették alá, amikor nem tudták elsajátítani a leckéiket. Eltekintve a híres dunce sapkától (John Duns Scotus skót értelmiségről kapta a nevét, akinek tanításait olyan ostobaságnak tekintették, hogy neve hülyeség szinonimájává vált) az iskolákban a fiúkat “nyírba” lehet ütni (nyír gallyakkal meg lehet ütni). hickory bottal, vagy arra kényszerítették, hogy kifelé álljon plakátokkal a nyakukban. A “polc” ebben az esetben a tanár íróasztala mögötti polc volt, ahová a szegény diákokat száműzni lehetett, hogy mindenki bámulja őket. a nap többi része.

Egy tölgyes varjú ült egy tölgyen

Egy hulla varjú ült egy tölgyen, fol de talány, lol de rejtvény, sziasztok, figyeltem, ahogy a szabó megformálja köpenyét

Énekelj heigh-ho, a dög varjú,

Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do!

Feleség, hozz nekem régi hajlított íjat, fol de riddle , lol de riddle, hi ding do, Hogy lőhessek dög varjút; Énekelj magad-ho, a dög varjú, Fol de rejtvény, lol de rejtvény, sziasztok!

Miről szól valójában: rengeteg balszerencse.

A dögivarjak csak egy másik neve a közönséges varjaknak, és egyetlen varjú vagy szarka látása sokáig vélhetően balszerencsét okozott. Ez a hit, amely szerint a varjak a balszerencsét hordozzák, alapja annak a másik furcsa mondókának is: “Egy a bánatért / Kettő a jókedvért / Három az esküvőért / Négy a halálért”, amely megtanítja a hallgatást, hogy mi lesz, ha különféle összegekkel találkoznak madarak. Tehát a szabó ebben a rímben nem volt vérszomjas – ő csak próbálta megvédeni magát a hatalmas balszerencsétől, amelyet a varjak vélhetően magukkal hoztak.

Katicabogár, Katicabogár

Katicabogár, katicabogár, repüljön haza

A háza lángokban áll, a gyermekei pedig eltűntek

Mindenki, kivéve az egyiket, akit Anne-nek hívnak

Mert ő a serpenyő alá csúszott.

Miről szól valójában: Embereket égetnek meg a téten (talán).

Ez legalább 1744-ből származik, és még mindig nem tudjuk, miről is van szó. Egyes elméletek szerint a katolikusok máglyán való megégetéséről lehet szó, ha missziót mondanak ellene. Protestáns Anglia. Lehet, hogy csak arról van szó, hogy a katicabogár (más néven katicabogár) megölését balszerencsének tekintették. De akárhogy is, különös dolog szavalni, amikor egy szerencsétlen rovar éppen a kardigánjára száll.

Mesemondó

Mondd a Mese Titnek, te r nyelvnek hasítottnak kell lennie; És a város összes kutyájának van egy kis darabja.

Mi az, amiről valóban szól: Mi történik a szajkókkal. “egy mesemese – és amint ez a rím bebizonyítja, azok az emberek, akik a tanárhoz mentek, hogy beszámoljanak más emberek bajairól, még soha nem voltak különösebben népszerűek a játszótéren. Ez egy olyan rím volt, amelyet a gyerekek énekeltek, hogy más gyerekeket rettegjenek a csatározástól. És úgy gondolom, hogy hatékony volt.

Narancsok és citromok mondják Szent Kelemen harangját “s

“Narancs és citrom” – mondják a Bells of St. Kelemen

“Tartozol nekem öt faringgal”, mondják Szent Márton harangjai.

“Mikor fizetsz nekem?” – mondják az Old Bailey harangjai

“Amikor meggazdagodom”, mondják a Shoreditch harangjai.

“Mikor lesz ez?”, mondják a Stepney harangjai

“Nem tudom” mondd az Íj nagy harangjait

Itt egy gyertya, amely meggyújtja az ágyadat,

Itt jön egy aprító, amely levágja a fejed,

Chip chop chip chop – az utolsó ember halottjai.

Miről szól valójában: Elítélt bűnözők.

Ez a londoni rím (itt találhatók az összes templomok) sokak szerint a hagyományos versből származik, amelyet haláluk előtti éjszakán az Old Bailey börtönbe zárt elítélt férfiaknak mondtak el. A legenda szerint egy egyházi ember, aki gyertyát tart az egyik kezében, és a másikkal harangot fizet, a vers egy másik változatát mondja el, amelynek vége: “És amikor Szent Sír csengője a reggeli útdíjakban / A fenti úr kegyelmez a lelkek. “

Eeper, Weeper, Kéményseprő

Eeper Weeper, kéményseprő, volt felesége, de nem tudta megtartani. Volt még egy, nem szeretett ő, a kémény fölé tolta.

Peter, Peter, tökfaló, volt felesége és nem tudta megtartani; tökhéjba tette, és ott nagyon jól tartotta .

Miről szól valójában: gyilkosság.

Az a feleség, akit ebben a rímben “nem lehet tartani”, nem szökik tovább, vagy bármi más – inkább ő volt állítólag prostituált. A történészek úgy vélik, hogy a tökfogyasztó Péter megunta a felesége tanórán kívüli tevékenységét, majd meggyilkolta és egy tökbe rejtette a testét. Még ennél is felháborítóbb értelmezés, hogy a 13. századi János angol királyról szól, aki híresen egy lázadó nemes feleséget falnak téglázott, hogy éhen haljon. Akárhogy is, ez egy olyan rím, amelyet akkoriban mindenki megértett volna, és kitépték a címsorokból.

Ki ölte meg Kakas Robint?

Ki megölte Cock Robint?

“Én” – mondta a vereb.

Ez olyan furcsa, hogy senki sem tudja, mit kell tenni. Egyesek úgy vélik, hogy egy Anglia régi pogány istene, a Holly King, akit minden télen jelképesen “megöltek”. Vagy Balder norvég isten, a fény és a tisztaság istenének haláláról szólhatott, akit fagyöngyből készült nyíllal lelőttek? Robert Wa brit miniszterelnök tiszteletére írható lpole, akit Robin néven is ismertek? Vagy Robin Hood? A történészek nem biztosak – de az a kép, hogy minden körülötte lévő madár (plusz, minden ok nélkül bika) bonyolult temetést tart egy meggyilkolt madár számára, tökéletes kombinációja a furcsa, groteszk és erőszakos képeknek, amelyek mindennaposak az óvodai mondókákban . Aludj nyugodtan, kicsikém!

Képek: Anne Harding / Flickr; Wikimedia Commons, Gutenberg projekt, Giphy

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük