(24) Aucun homme ne peut servir deux maîtres. – Littéralement, peut être lesclave de deux maîtres. Les clauses qui suivent décrivent deux résultats distincts de la tentative de combiner les deux formes de service réellement incompatibles. Dans la plupart des cas, il y aura de lamour pour lun et une véritable haine pour lautre. Lhomme qui aime Dieu ne peut pas aimer le monde mauvais et, dans la mesure où il est mauvais, apprendra à le haïr. Lhomme qui aime le monde, même au milieu de lhommage des lèvres, haïra le service de Dieu dans son cœur le plus profond. Mais il y a des natures qui ne semblent guère susceptibles démotions aussi fortes que lamour ou la haine. Dans ce cas, il y aura un problème similaire mais pas identique. La volonté de lhomme dérivera dans un sens ou dans un autre. Il sattachera à lun avec une telle affection quil est capable de, et tiendra lautre bon marché. Dieu ou mammon, pas les deux ensemble, sera le pouvoir dirigeant avec lui.
Mammon .– Le mot signifie en syriaque «argent» ou «richesses», et est utilisé dans ce sens dans Luc 16: 9. Il se produit fréquemment dans le Chaldée Targum, mais aucun mot ne lui ressemble. trouvé dans lhébreu de lAncien Testament. Au quatrième siècle, Jérôme la trouvé en usage en Syrie et Augustin dans le dialecte punique de son pays natal. Il ny a aucune raison de croire quil est devenu le nom dune divinité qui, comme le Plutus des Grecs, était vénéré comme le dieu de la richesse. Ici, il y a évidemment une approche à une personnification dans le but de mettre en contraste le service ou le culte de largent avec ce qui est dû à Dieu. Description de Mammon par Milton parmi les anges déchus se trouve un développement de la même pensée (Par. Lost, I. 678).
Verset 24. – Aucun homme ne peut servir deux mâts ers, etc. Dans Luc 16:13, le dicton se trouve presque mot pour mot immédiatement après la parabole de lintendant injuste. Comme le mot « mammon » vient deux fois dans cette parabole, mais nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament, il est probable que son apparition a provoqué linsertion de ce dicton à cet endroit (cf. ver. 22, note). Aucun homme ne peut servir deux maîtres. La pensée est toujours la sincérité du but et lunicité du cœur. Notre Seigneur parle ici de limpossibilité dun service aussi divisé, car il a mis en garde ses disciples contre toute tentative. Aucun homme ne peut rendre service à deux maîtres. Car, mis à part létendue de la réclamation de chaque maître – service total de liaison (δουλεύειν) – le service complet de deux maîtres est incompatible avec les effets produits sur le serviteur lui-même. Le résultat du service est de lincliner vers lun des maîtres et contre lautre. Remarquez comment notre Seigneur poursuit son plan dexposer leffet moral des modes de pensée ou daction sur les agents eux-mêmes (cf. Romains 6:16). Car ou il haïra lun (τὸν ἕνα), et aimera lautre. Parce que la nature humaine est telle quelle doit sattacher à lun des deux principes. « Cor hominis neque son vide esse potest, ut non serviat ant Dee aut creaturae: neque simul duobus servire » (Bengel). Ou bien il sen tiendra à lun (η} ἑνὸς ἀνθέξεται). La version révisée omet «le». Laccent est mis ici sur «un – pas les deux». Tenez à; en application inébranlable (cf. Ellicott, sur Tite 1: 9). Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon; « Vous ne servez pas dieu et ricchesse » (Wickliffe). Une répétition de lénoncé de limpossibilité de servir deux maîtres, mais plus quune répétition, car elle est imposée en définissant qui sont les maîtres. Mammon. Le changement dans la version révisée dune majuscule à un petit m a probablement été fait pour éviter que «mammon» ne soit compris comme le nom propre dun dieu. La dérivation du mot (μαμωνᾶς, ממונא) est très douteuse. La suggestion la plus probable est quil est formé à partir de la racine de מנה, et équivaut à ce qui est réparti ou compté (cf. Levy, « Neuheb. Worterb., » Sv; Edersheim, « Life, » 2. p. 269 ). Doù sa signification bien connue de propriété, de richesse, en particulier dargent. Observez que notre Seigneur noppose pas ici Dieu et Satan; il met laccent sur la pensée quil présente depuis le v. 19, à savoir, la relation que ses disciples doivent entretenir avec les choses de la terre, qui sont résumées par lui sous le terme de «mammon» comme chez nous sous le terme de «richesse». Observez aussi que ce nest pas la possession de la richesse quil condamne, mais la servir, en en faisant un objet de réflexion et de poursuite. Le rassembler et lutiliser au service et selon la volonté de Dieu ne sert pas mammon (cf. Weiss, « Matthaus-Ev. »).
Commentaires Parallèles …
Personne
Οὐδεὶς (Oudeis)
Adjectif – Nominatif Masculin Singulier
Strong « s Grec 3762: Personne, aucun, rien.
peut
δύναται (dynatai)
Verbe – Présent Indicatif Milieu ou Passif – 3e Personne du singulier
Strong « s Grec 1410: (a) Je suis puissant, jai (le) pouvoir, ( b) Je peux, je peux.Daffinité incertaine; être capable ou possible.
servir
δουλεύειν (douleuein)
Verbe – Présent Infinitif Actif
Strong « s Grec 1398: Être esclave, être soumis à, obéir, être dévoué. De doulos ; être esclave de.
deux
δυσὶ (dysi)
Adjectif – Datif Masculin Pluriel
Strong « s Grec 1417: Deux. Un chiffre principal; « deux ».
maîtres:
κυρίοις (kyriois)
Nom – Datif Masculin Pluriel
Strong « s Grec 2962: Seigneur, maître, monsieur; le Seigneur. De kuros; suprême en autorité, ie contrôleur; par implication, Maître.
Soit
ἢ (ē)
Conjonction
Strong « s Grec 2228: Ou, que. Une particule primaire de distinction entre deux termes connectés; disjonctif, ou; comparatif, que.
il haïra
μισήσει (misēsei)
Verbe – Futur Indicatif Actif – 3e Personne du Singulier
Strong « s Grec 3404: Détester, détester, aimer moins, estimer moins. De un misos primaire; détester; par extension, aimer moins.
le
τὸν (ton)
Article – Accusatif Masculin Singulier
Strong « s Grec 3588: Le, larticle défini. Y compris le féminin lui, et le neutre dans toutes leurs inflexions; larticle défini; le.
un
ἕνα (hena)
Adjectif – Accusatif Masculin Singulier
Strong « s Grec 1520: Un. (y compris la poule neutre); un chiffre primaire; un.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong « s Grec 2532: Et, même, aussi, à savoir.
amour
ἀγαπήσει (agapēsei)
Verbe – Futur Indicatif Actif – 3e Personne du singulier
Grec fort 25: Aimer, souhaiter bien, prendre plaisir à, aspirer à; dénote l’amour de raison, estime. Peut-être depuis agan, aimer.
le
τὸν (ton)
Article – Accusatif Masculin Singulier
Strong « s Grec 3588: Le, larticle défini. Y compris le féminin lui, et le neutre dans toutes leurs inflexions; larticle défini; le.
autre,
ἕτερον (heteron)
Adjectif – Accusatif Masculin Singulier
Strong « s Grec 2087: (a) de deux: un autre, un second, (b) autre, différent, ( c) un voisin. Daffinité incertaine; autre ou différent.
ou
ἢ (ē)
Conjonction
Strong « s Grec 2228: Ou, que. Particule primaire de distinction entre deux termes liés; disjonctif, ou; comparatif, que.
il sera consacré à
ἀνθέξεται (anthexetai)
Verbe – Futur Indicatif Milieu – 3e Personne du Singulier
Grec fort 472: De lanti et la voix médiane de lécho; se tenir opposé à, cest-à-dire adhérer à; par extension pour soigner.
un
ἑνὸς (henos)
Adjectif – Génitif Masculin Singulier
Grec fort 1520: Un. (y compris la poule neutre); un chiffre primaire; un.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong « s Grec 2532: Et, même, aussi, à savoir.
mépriser
καταφρονήσει (kataphronēsei)
Verbe – Futur Indicatif Actif – 3e Personne du singulier
Strong « s Grec 2706: Mépriser, mépriser et le montrer par une insulte active, ignorer. De kata et phroneo Penser contre, cest-à-dire Désestimer.
le
τοῦ (tou)
Article – Génitif Masculin Singulier
Strong « s Grec 3588: Le, larticle défini. Y compris le féminin lui, et le neutre dans toutes leurs inflexions; larticle défini; le.
autre.
ἑτέρου (heterou)
Adjectif – Génitif Masculin Singulier
Strong « s Grec 2087: (a) de deux: un autre, un second, (b) autre, différent, ( c) un voisin. Daffinité incertaine; autre ou différent.
Vous ne pouvez pas
δύνασθε (dynasthe)
Verbe – Présent Indicatif Milieu ou Passif – 2ème Personne Pluriel
Fort « s Grec 1410: (a) Je suis puissant, ai (le) pouvoir, (b) je suis capable, je peux. Daffinité incertaine; être capable ou possible.
servir
δουλεύειν (douleuein)
Verbe – Présent Infinitif Actif
Strong « s Grec 1398: Être esclave, être soumis, obéir, être dévoué. De doulos; être esclave de.
Dieu
Θεῷ (Theō)
Nom – Datif Masculin Singulier
Strong « s Grec 2316: Une divinité, en particulier la Divinité suprême; au sens figuré, un magistrat; par Hébraïsme, very.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Strong « s Grec 2532: Et, même, aussi, à savoir.
argent.
μαμωνᾷ (mamōna)
Nom – Datif Masculin Singulier
Grec fort 3126: (araméen), richesses, argent, possessions, propriété. Dorigine chaldéenne, mammonas, c.-à-d. Avarice.
Capable dattacher des serviteurs Mépris dévoué Soit Hate Hold Love Mammon Masters Servant Serve Légèrement Pensez
Capable dattacher des serviteurs Bondservants Mépris dévoué Soit Hate Hold Love Mammon Masters Servant Servir légèrement Penser
Matthieu 6:24 NIV
Matthieu 6:24 Interlinéaire
Matthieu 6:24 ESV
Matthieu 6:24 NASB
Matthieu 6:24 LSG
Matthieu 6:24 BibleApps.com
Matthieu 6:24 Biblia Paralela
Matthieu 6:24 Bible chinoise
Matthieu 6:24 Bible française
Matthieu 6:24 Citations Clyx
Evangiles du NT: Matthieu 6:24 Personne ne peut servir deux maîtres (Matt. Mat Mt)