Ezéchiel 36:26 Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau; Jenlèverai votre cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.


Nouvelle version internationale
Je vais vous donner un nouveau cœur et mettre un nouvel esprit en toi; Jenlèverai de vous votre cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
New Living Translation
Et je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau en vous. Je vais sortir votre cœur de pierre et têtu et vous donner un cœur tendre et réactif.
Version Standard Française
Et je vous donnerai un nouveau cœur, et un nouvel esprit que je mettrai en vous. Et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair et je vous donnerai un cœur de chair.
Berean Study Bible
Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai un esprit nouveau en vous; Jenlèverai votre cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
King James Bible
Je vous donnerai aussi un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau en vous: et jôterai la pierre cœur de ta chair, et je te donnerai un cœur de chair.
New King James Version
Je te donnerai un cœur nouveau et je mettrai un nouvel esprit en toi; Je prendrai le cœur de pierre de votre chair et vous donnerai un cœur de chair.
New American Standard Bible
De plus, je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai un nouvel esprit en vous; et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair et vous donnerai un cœur de chair.
NASB 1995
« De plus, je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai un esprit nouveau en vous; et jenlèverai le coeur de pierre de votre chair et vous donner un coeur de chair.
NASB 1977
« De plus, je vais vous donner un nouveau coeur et mettre un nouvel esprit en vous; et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair et vous donnerai un cœur de chair.
Amplified Bible
De plus, je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai un nouvel esprit en vous, et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair et vous donnerai un cœur de chair.
Christian Standard Bible
Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai un nouvel esprit en vous; Jenlèverai votre cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
Holman Christian Standard Bible
Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai un nouvel esprit en vous; Jenlèverai votre cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
American Standard Version
Je vous donnerai aussi un cœur nouveau, et je mettrai un nouvel esprit en vous; et jôterai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai un cœur de chair.
Brenton Septuagint Translation
Et je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau en vous: et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai un cœur de chair.
Version française contemporaine
Jemporterai votre cœur obstiné et vous donnerai un cœur nouveau et un désir dêtre fidèle. Vous naurez que des pensées pures,
Bible Douay-Reims
Et je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau en vous: et jôterai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai toi un cœur de chair.
French Version Révisée
Je vous donnerai aussi un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau en vous: et jôterai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai un cœur de chair .
Good News Translation
Je vais vous donner un nouveau cœur et un nouvel esprit. Jemporterai votre cœur de pierre obstiné et vous donnerai un cœur obéissant.
GOD « S WORD® Translation
Je vais vous donner un cœur nouveau et mettre un nouvel esprit en vous. Jenlèverai vos cœurs obstinés et vous donnerai des cœurs obéissants.
Version Standard Internationale
 »  » «Je vais vous donner un nouveau cœur, et je vais vous donner un nouvel esprit dans toutes vos parties les plus profondes. Je vais supprimer votre cœur dur comme du roc et le remplacer par un autre qui mest sensible.
JPS Tanakh 1917
Je vous donnerai aussi un nouveau cœur, et un nouvel esprit je mettrai en vous ; et jôterai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai un cœur de chair.
Literal Standard Version
Et je vous ai donné un nouveau cœur, «  » Et je vous donne un esprit nouveau au milieu de vous, «  » Et jai détourné le cœur de pierre de votre chair, «  » Et je vous ai donné un cœur de chair.
NET Bible
Je vous donnerai un cœur nouveau, et Je mettrai un nouvel esprit en vous. Jenlèverai le cœur de pierre de votre corps et je vous donnerai un cœur de chair.
New Heart English Bible
Et je vous donnerai aussi un cœur nouveau, et je mettrai un nouvel esprit en vous. Et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai un cœur de chair.
World French Bible
Je vous donnerai aussi un cœur nouveau, et je mettrai un nouvel esprit en vous ; et jenlèverai le cœur de pierre de votre chair, et je vous donnerai un cœur de chair.
Young « s Literal Translation
Et je vous ai donné un cœur nouveau, Et un esprit nouveau que je vous donne au milieu de vous, Et jai détourné le cœur de pierre de votre chair, Et je vous ai donné un cœur de chair.
Traductions supplémentaires …

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *