Dîner et spectacle de Capone, 4740 W. Hwy. 192 (W. Irlo Bronson Memorial Highway), Kissimmee, FL 34746

Au dîner de Capone & Show, notre personnel utilise couramment des termes dargot de lépoque de la prohibition . Nous avons inclus certains de ces termes et expressions ici afin que vous puissiez vous familiariser avec votre argot des années 1920 avant de venir à notre émission. Entrez dans l’époque… lorsque vous quitterez notre émission, vous marcherez. la marche et le talkin « le discours!

Certains de ces termes ont été utilisés sur les produits que nous proposons dans notre boutique de cadeaux. Assurez-vous de le vérifier avant le spectacle, ou après la soirée!

Pour entendre largot des années 1920 utilisé avec compétence, venez voir Dès votre arrivée, vous interagirez avec notre gang (dans le personnage tout le temps). Pouvez-vous les suivre? Étudiez et réservez pour le découvrir!

Achetez des billets à moitié prix

A
Alderman: le ventre dun homme.
Ameche: Téléphone
Cheville: (n) Femme; (v) Marcher

B
Bébé: Femme
Bébé: Une personne, peut être dit à lun ou lautre un homme ou une femme
Bangtails: Chevaux de course
Barbier: Parlez
Soyez sur la noix: Pour être cassé
Bean-shooter: Gun
Boeuf: Problème
Bee « s Knees: Une personne, une chose ou une idée extraordinaire.
Beezer: Nez
Derrière la boule huit: Dans une position difficile, dans un endroit serré
Bent Cars: Voitures volées
Big Cheese, Big Shot – Le boss : Quelquun dimportance et dinfluence
Big House: Jail
Big One: Death
Big Sleep: Death
Bim: Woman
Bindle: le paquet dans lequel un clochard porte toutes ses possessions matérielles
Bindle punk ou bindle raide: les errants chroniques, les ouvriers migrateurs et les bûcherons
Bing: Jailhouse parle pour lisolement cellulaire
Oiseau: Homme
Bit: Peine de prison
Blip off: Tuer
Coup: Laisser et Souffler: Tuer quelquun
Souffleur: Téléphone
Bluenose: Un prude.
Bo: Pal, buster, camarade.
Chaudière: Voiture
Boob: Mec stupide
Boozehound: Ivrogne
Bop: Pour tuer
Box: Un coffre-fort ou un bar
Box job: Un coffre-fort
Brace (quelquun): Attrapez, secouez
Bracelets: Menottes
Brisez-le: Arrêtez ça, quittez le bêtises
Breeze: Partir, brise-vent: se perdre
Broad: Femme
Bruno: Homme dur, exécuteur
Bucket: Voiture
Bulge, Le: Lavantage
Bulls: Plainclothes flics de chemin de fer; police en uniforme; gardiens de prison
Bum « s rush, Pour obtenir le: Pour être expulsé
Bump: Kill
Bump Gums: Pour parler de rien de valable
Bump off: Kill; aussi, bump-off: a tuer
Brûler de la poudre: Tirer une arme à feu
Bus: Grosse voiture
Homme au beurre et aux œufs: Lhomme dargent, lhomme avec la bankroll, un yokel qui vient en ville pour faire sauter une grosse liasse boîtes de nuit
Bouton: Visage, nez, extrémité de la mâchoire
Bouton homme: Tueur professionnel
Boutons: Police
Butts: Cigarettes
Buzz: Regarde la personne, vient à la porte des personnes
Buzzer : Badge de policier

C
C: 100 $, une paire de C = 200 $
Chou: Argent
Caboose: Prison
Appeler cuivre: Informez la police
Can: Prison, Voiture
Peut loger: Bordello
Ouvre-boîte: Safecracker qui ouvre des coffres-forts bon marché
Canary: Chanteuse
Carry a Torch: Souffrant dun amour non partagé.
Pâte de cas: Oeuf de nid
Chat: Homme
Chat « s Meow: Quelque chose de splendide ou élégant
Pyjama de chat: terme daffection comme dans » Je pense que tu es vraiment vraiment cool « .
Siècle : 100 $
Tricheurs: Lunettes de soleil es
Cheese it: Rangez les choses, cachez-vous
Chew: Mangez
Chicago éclair: coups de feu
Chicago pardessus: Coffin
Chick: Femme
Chilled off: Tué
Chin: Conversation; chinning: parler
Musique Chin: Coup de poing sur la mâchoire
Squeeze chinois: Greffage en écrémant les bénéfices sur le dessus
Chippy: Femme de vertu facile
Chisel: Escroquer ou tricher
Chiv: Couteau , « une arme poignardante ou coupante »
Chopper Squad: Hommes avec mitraillettes
Chump: personne marquée pour un escroc ou une personne crédule.
Clammed: Close-mouthed (clammed up)
Clean sneak : Une évasion sans indices laissés derrière
Clip joint: Dans certains cas, une boîte de nuit où les prix sont élevés et les clients sont polissés
Clipped: Shot
Fermez la tête: Tais-toi
Clout: Shoplifter
Clubhouse: poste de police
Con: jeu de confiance, escroquerie
Conk: Head
Cool: To knock out
Cooler: Jail
Cop: Detective, même un privé
Copped, to be: Attrapé par les flics
Cuivre: Policier
Maïs: Bourbon (« liqueur de maïs »)
Crabe: Découvrez
Caisse: Voiture
Croak: Tuer
Croaker: Docteur
Crush: Un engouement.
Écrasé: évadé (de prison)
Coupé: tué

D
Daisy: Aucune trop masculine
Dame: Femme
Danse: Être pendu
Dangle: Partez, perdez-vous
Lumière du jour, comme dans « remplissez-le de lumière du jour »: faites un trou, en tirant ou en poignardant
Deck, comme dans « deck of Luckies »: Paquet de cigarettes
Derrick: Voleur à létalage
Dib: Part (du produit)
Dick: Détective (généralement qualifié de « privé » si ce nest pas un policier)
Dingus: Chose
Dip: Pickpocket
Dip la facture: Boire un verre
Plat: Jolie femme
Plonger: Une sorte dendroit bas et pas cher
Dizzy avec une dame, Être: Etre profondément amoureux dune femme
Faire la danse: À être pendu
Chiens: Pieds
Dope démon: Drogué
Marchand de drogue: Marchand de drogue
Pâte: Argent
Dérive: Allez, partez
Exercice: Tirez
Drop a dime: Passez un coup de fil, signifiant parfois à la police dinformer quelquun
Droppers: tueurs à gages
Drum: Speakeasy
Dry-gulch: Knock out, frappé à la tête après une embuscade
Soupe de canard: facile, un morceau de gâteau
D ummerer: Quelquun qui fait semblant dêtre sourd et / ou muet pour apparaître comme un mendiant plus méritant
Dump: Roadhouse, club; ou, plus généralement, nimporte quel endroit
Dépoussiérer: Partir, Partir

E
Oeuf: Homme
Cure électrique: Electrocution
Oreilles déléphant: Police

F
Fade: Allez-vous-en, perdez-vous
Fakeloo artiste: Escroc
Fella: un homme
Fin: billet de 5 $
Finder: Finger man
Doigt, Mettez le doigt dessus: Identifiez
Flaming Youth: Homologue masculin dun clapet.
Flapper: Une jeune femme élégante et impétueuse avec des jupes courtes et des cheveux plus courts.
Flat Tire: Un esprit terne ou décevant date.
Flattie: Flatfoot, flic
Flimflam: Swindle
Flippers: Hands
Flivver: Une automobile Ford
Flogger: Pardessus
Flop: Aller au lit ou tomber à travers, pas travaillé out
Flophouse: Un hôtel de passage pas cher où beaucoup dhommes dorment dans de grandes chambres
Brouillard: Pour tirer
Frail: Femme
Frau: Femme
Fry: Se faire électrocuter
Fuzz : police

G
Gal: Femme
Gams: Jambes de femme
Gasper: Cigarette
Gat: Gun
Get Sore: Get Mad
Bâtons descapade: Jambes
Jus de rire: Liqueur
Giggle Eau: Liqueur
Gin mi ll: Bar
Glad chiffons: Vêtements fantaisie
Glaum: Voler
Goofy: Fou
Goog: Oeil noir
Goon: Voyou
Groseille lay: Voler des vêtements sur une corde à linge
Gowed-up: On dope, high
Grab (un peu) air: Mettez vos mains en lair
Greffon: Travail descroc ou coupure de la prise
Grand: 1000 $
Grift: Jeu de confiance, escroquerie
Grifter: Escroc
Grillé: Interrogé
Gumshoe: Détective
Gumshoeing: Travail de détective
Arme pour: Cherchez, soyez après
Armes: Pickpockets, voyous et Guy: a man

H
Hack: Taxi
Half, a: 50 cents
Hard: Dur
Harlem Sunset: Une sorte de blessure mortelle causée par un couteau
Hash Maison: Un restaurant pas cher
Hatchet hommes: tueurs, hommes armés
Avoir les abeilles: être riche
Médecins en chef: psychiatres
tas: voiture
chaleur: police
chauffage: arme à feu
Heebie-Jeebies: La nervosité.
Talons: Porter une arme
High-Hat: Pour snober.
Oreiller haut: Personne au sommet, responsable
Highbinders: Politicien ou fonctionnaire corrompu
Hinky: Suspicious
Frapper la pipe: Fumer opium
Frapper sur tous les huit: En bonne forme, va bien
Hock shop: Prêteur sur gages
Hogs: Moteurs
Hombre: Homme, camarade
Hooch: Liqueur
Hood: Criminal
Hoofer: Danseur.
Hoosegow: Jail
Horn: Téléphone
Hot: Volé
Hotsy-Totsy: Plaisant.
House dick: House / hotel detective
House peeper: House / détective de lhôtel
Hype: artiste de Shortchange

I
Ice: Diamonds
Ing-bing, comme pour lancer un: A fit
Iron: A car

Pour entendre largot des années 1920 utilisé avec compétence, venez voir le spectacle. Dès votre arrivée, vous interagirez avec notre gang qui est dans le personnage à tout moment. Pouvez-vous les suivre? Étudiez et réservez pour le découvrir!

Achetez des billets à moitié prix

K
Kale: Argent
Keen: Attrayant ou attrayant.
Coup denvoi: Die
Kiss: Pour frapper
Kisser: Bouche
Chaton: Femme
Assommer: Tuer

L
Bloqué: Séchapper, sest échappé
Grand: 1 000 $; vingt gros serait de 20 000 $
Loi, le: La police
Plomb: « remplis-toi de plomb »: le terme utilisé pour désigner les balles
Le saturnisme: À tirer
Laitue: Pliage de largent
Couvercle: Chapeau
Ligne: Pas sincère flatterie
Lip: Avocate (criminelle)
Looker: Jolie femme
Look-out: Homme extérieur
Moche avec: Avoir beaucoup

M
Mac: un homme
Fait: Reconnu
Carte: Visage
Marbres: Perles
Marque: Sucker, victime descroquerie ou de jeu fixe
Maroon: personne marquée pour un escroc ou une personne crédule.
Wagon de viande: Ambulance
Mickey Finn: Une boisson droguée avec des gouttes knock-out
Moulin: Machine à écrire
Mitaine: Main
Mob: Gang (pas nécessairement Mafia)
Mohaska: Gun
Moll: Petite amie
Monicker: Nom
Embouchure: Avocat
Tasses: Hommes (se réfère particulièrement aux stupides)

N
Cloué: Pris par le police
Gaz du Nevada: Cyanure
Newshawk: Journaliste
Newsie: Vendeur de journaux
Grignotez un: Pour boire un verre
Nick: Volé
Pinces: Menottes
Nouilles: Tête
Numéro: Une personne

O
Hors de la piste, a déclaré à propos dune personne qui devient incroyablement violente
Op: Détective
Papier orphelin: Mauvais chèques
Sortie sur le toit: Boire beaucoup, être ivre
Huître: Perles

P
Emballage Heat: porter une arme à feu
Pal: un homme
Palooka : Homme, probablement pas très intelligent
Pan: Visage
Coller: Poinçon
Patsy: Personne qui est installé; idiot, idiot
Paw: Main
Peaching: Informer et Peeper: Détective
Peepers: Yeux
Pen: Pénitencier, prison
Peterman: Safecracker qui utilise de la nitroglycérine
Piece: Gun
Pigeon: Tabouret-pigeon
Pincement: Une arrestation, capture
Pins: Jambes
Pipe: Voir ou remarquer
Pipes: Gorge
Plante: Quelquun sur la scène mais en se cachant, Bury
Plug: Tirez
Plugs: Personnes
Poke: Bankroll, mise
Caca: Tué
Pop: Kill
Jupe pro: Prostituée
Puffing: Mugging
Pug : Pugiliste, boxeur
Pompe: Coeur
Pompe métal: Tirer des balles
Punk: Hood, voyou
Pushover: Une personne facilement convaincue de quelque chose.
Chatte: Visage
Pose: Buvez
Mettez les vis: Question, soyez dur avec

R
Rags: Vêtements
Classé: Observé, regardé, étant donné le coup de cœur
Rap: Accusation criminelle
Rappeurs: Faux, montages
Rat: Informer
Taux: Pour être bon, compter pour quelque chose
Rats et souris: Dés, cest-à-dire le craps
Rattler: Train
Feu rouge: pour éjecter dune voiture ou dun train
Redhot: une sorte de cri minal
Reefers: Cigarettes de marijuana
Rhino: Argent
Droite: Adjectif indiquant la qualité
Sonneries: Faux
Ritzy: Élégant.
Rod: Gun
Roscoe: Gun
Rub-out: A tuer
Rube: Bumpkin, easy mark
Rumble, the: Les nouvelles

S
Sap: Un mec stupide
Sap poison: Getting frappé avec une sève
Savvy: Get me? Comprenez?
Sawbuck: billet de 10 $ (un double scie est un billet de 20 $)
Schnozzle: Nez
Scram out: Leave
Scratch: Argent
Scratcher: Forger
Envoyer: Envoyer en prison
Shamus: détective (privé)
Sharper: Un escroc ou une personne sournoise
Sheba: Une femme avec sex-appeal
Sheik: Un homme avec sex-appeal
Coquillages: Balles
Shiv: Couteau
Shylock: Loanshark
Shyster: Avocat
Chanter: Faire une confession
Sœur: Femme
Patiner: Pour être dune vertu facile
Skid rogue: Un clochard qui peut « T être digne de confiance
Jupe: Femme
Inclinaison, Obtenez un: Jetez un oeil
Détective: Détective
Slug: une balle ou pour assommer
Fumé: Ivre
Snap a cap : Shout
Snatch: Kidnap
Sneeze: Take
Snitch: Un informateur, ou pour informer
Snooper: Detective
Speakeasy: Un bar illicite vendant de lalcool de contrebande
Spiffy: Look élégant
Tremper: Mettre en gage
Chaussette: Poinçon
Soupe: Nitroglycérine
Travail de soupe: Pour casser un coffre-fort en utilisant de la nitroglycérine
Déversement: Parlez, informez
Épinards: Argent
Crachats: Parler
Squa re: Honnête
Squeeze: une compagne ou une petite amie.
Squirt metal: Tirer des balles
Descendre: Être pendu
Stiff: Un cadavre
Sting: Point culminant dun jeu descroquerie
Stool-pigeon: Informer
Stoolie: Stool-pigeon
Stuck On: Avoir le béguin pour
Sucker: Quelquun de mûr pour larnaque dun grifter
Sucre: Argent
Swanky: Ritzy
Swell: Merveilleux

T
Queue: Ombre ou suivre
Prendre une poudre: Partir
Affronter: Manger
Faire un tour: Partir avec quelquun pour les faire tomber
Prendre lair: Partir
Prendre le rebond: Se faire expulser
Prendre la chute pour: Accepter la punition pour
Cest la récolte: Cest tout de lui
Trois points: peine de trois ans de prison
Lancer de plomb: tirer des balles
Ticket: PI licence
Lait de tigre: Une sorte de liqueur
Serrez les vis: Faites pression sur quelquun
Étain: Badge
Astuce: Prendre quelques verres
Tomate: Jolie femme
Tooter la mauvaise sonnerie: demander à la mauvaise personne
Torpedoes: Gunmen
Trap: Mouth
Trigger man: Homme dont le travail est dutiliser une arme à feu
Trouble boys: Gangsters
Twist: Woman
Deux bits: 25 $, ou 25 cents

U
Sous verre: En prison

W
Sœur faible: Un push-over
Portez du fer: Portez une arme à feu
Tête sage: Une personne intelligente
Kimono en bois: Un cercueil
Wop: terme péjoratif pour un travailleur italien, comme dans « Elle prend la taille dune ouvrière » : Une femme qui prend un homme pour son argent
Mauvais gee: Pas un bon gars
Mauvais numéro: Pas un bon gars

Y
Ya Suivez: comprenez-vous ?
Yap: Mouth
Yard: 100 $
Yegg: Safecracker qui ne peut ouvrir que des coffres-forts bon marché et faciles

Z
Zotzed: Tué

Vous pensez donc avoir cet argot des années 1920? Découvrez-le en assistant à notre émission. I Cest une explosion du passé que tous les âges apprécient!

Achetez des billets à moitié prix

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *