”Rakastan sinua” espanjaksi ja muissa romanttisissa lauseissa

Rakastuminen on hämmästyttävä kokemus, ja useimmat Toivon löytävänsä rakkauden heidän elämästään – henkilö, joka saa sydämensä ohittamaan lyönnin kävellessään huoneessa.

Joskus rakkaus ei tunne rajoja, ja voit löytää itsesi rakastumassa jonkun sellaisen kanssa, joka ei tee sitä. puhu kieltäsi hyvin. Tai ehkä he tekevät, mutta haluat osoittaa rakkautesi paitsi heitä myös espanjaa kohtaan?

No, älä katso enää! Olemme koonneet kaikki espanjankieliset lauseet, joita tarvitset voidaksesi ilmaista rakkautesi espanjankieliselle kumppanillesi. Voit harjoitella kaikkia näitä lauseita ja paljon muuta uudella espanjalaisella kannellamme: rakkaus espanjaksi.

Napsauta alla olevaa linkkiä siirtyäksesi etsimäsi aiheeseen.

  • ”Rakastan sinua” espanjaksi
  • Rakkauden ehdot
  • Kaipaan sinua
  • Halauksia ja suukkoja
  • Espanjalaiset rakkauslainaukset
    • Rakastan lainauksia hänelle espanjaksi
    • Rakastan lainauksia hänelle espanjaksi
  • Espanjalaiset romanttiset lauseet – tulosta ja jaa!

Opi espanjaa Lingvistin avulla

”rakastan sinua” espanjaksi

espanjaksi on kaksi tapaa sanoa ”rakastan sinua” sen mukaan, kuinka paljon haluat todella korostaa rakkautta. näitä lauseita käytetään pitkäaikaisessa suhteessa, kuten englanniksi.

amar – rakastaa (vähän vahvempaa, ei aina romanttista), erittäin voimakasta Espanjassa
querer – haluta, rakastaa
encantar – todella tykkää, kumartaa

”Te amo” käytetään milloin haluat julista rakkautesi jollekulle. Meksikossa sitä voidaan kuitenkin käyttää myös vanhempien ja isovanhempien (yleensä äitien ja isoäitien) kanssa, ja he saattavat käyttää sitä lastensa kanssa. Et kuitenkaan halua sanoa tätä parhaimmalle ystävällesi. Löydät myös ”te amo”: n, jota normaalisti käytetään tällä tavalla Latinalaisessa Amerikassa.

Espanjassa ”te amo”: lla on erittäin voimakkaat rakkauden merkitykset – se on jotain, jonka sanoit hääillesi, ja se aina on romanttinen merkitys. Espanjassa et kuule vanhempien tai isovanhempien sanovan tätä lapsille.

”Te quieroa” käytetään rennommalla tavalla ja se tarkoittaa kirjaimellisesti ”haluan sinua”. Tämä on tavallisin tapa ilmaista rakkautta useimmissa suhteissa (ystävät, perhe jne.).

Jos haluat kirjaimellisesti sanoa ”haluan sinut” jollekin (kuten fyysisessä halussa), ei käyttäisi ”te quieroa” tässä tapauksessa. Sen sijaan käyttäisit ”te deseoa”. Ymmärrä vain, että tällä on seksuaalinen merkitys.

”Me encantas”-sanominen jollekulle ei välttämättä merkitse rakkauden kiinnostusta, mutta sitä käytetään yleisesti ennen kuin ”minä rakastan sinua” alkaa. sanoa, että se on tapa sanoa, että pidät toisesta paljon enemmän kuin kukaan muu.

Voit myös sanoa sen henkilölle, jonka olet juuri tavannut ja napsauttanut automaattisesti, ilman romanttisia aikomuksia, vain ilmaisemaan kuinka paljon olet nauttinut tapaamisesta hänen kanssaan.

Tässä on joitain muita hyödyllisiä lauseita, joita voit käyttää ilmaisemaan rakkautesi espanjankieliselle rakastajallesi.

Estoy enamorado / a de ti (karkeasti sama merkitys kuin ”te amo”) – Olen rakastunut sinuun.
Eres el amor de mi vida – Sinä olet elämäni rakkaus.
Te quiero con todo mi corazón – Rakastan sinua koko sydämeni.
Estoy loco / a por ti – Olen hullu sinusta.
Minulla on robado el corazón – Olet varastanut sydämeni.

Ei aivan valmis ilmaisemaan täydellistä rakkautta, mutta putoaa jonkun puoleen? Tässä on joitain lauseita, joita voit käyttää.

Me caes muy bien – Pidän sinusta (ystävänä). (Muista korostaa ”muy”, jotta he tietävät, että haluat olla enemmän kuin ystävät).
Me encantas – pidän sinusta todella (todella!).
Me gustas – minä rakastan sinua / tunnen Tämä ilmaisu merkitsee jo jonkin verran romanttista kiinnostusta.

* Sanot ystävälle ”me caes bien” (se on itsestään selvää; tietysti me kaikki pidämme ystävistämme, mutta silti). Et kuitenkaan sanoisi ”me gustas” ystävällesi, ellet halua ilmaista muuta kuin ystävyyttä!

Rakkauden ehdot

Rakkauden ehdot ovat hyödyllisiä, kun haluat soittaa kumppanillesi muulla kuin heidän omalla nimellään, kuten englanniksi ”kultaseni”. Espanjan kielellä on myös lemmikkien nimiä, joita voit käyttää rakastajallesi.

Omistava pronomini ”mi” on valinnainen. Espanjassa on yleisempää kutsua rakkaasi substantiivilla koko lausekkeen sijaan: ”Hola, amor” (”mi amor” voidaan käyttää myös, mutta sillä on hieman vahvempi, romanttisempi merkitys). Ah, kielen vivahteet …

Joissakin Latinalaisen Amerikan maissa, kuten Venezuelassa ja Kolumbiassa ”mi amor” -merkkiä käytetään yleensä läheisten ihmisten, kuten perheen, ystävien tai jopa tuttavien, puhumiseen. rakkaansa (erityisesti lapset).

Muita tärkeitä sanoja, joita haluat ehkä käyttää kumppanisi / poikaystäväsi / tyttöystävän kanssa, ovat:

Novio – poikaystävä
Novia – tyttöystävä
Esposa – vaimo
Esposo / marido – aviomies
Pareja – kumppani

Opi espanjaa nyt!

Lingvist auttaa saamaan sanastoa nopeammin ja tehokkaammin. Aloita nyt ja päivitä kielitaitoasi.

Kaipaan sinua

Te echo de menos (Espanja) / Te extraño (LatAm) – Kaipaan sinua.
Pienso en ti – Ajattelen sinua.
Me acuerdo mucho de ti – Kirjaimellisesti: ”Muistan sinut paljon.”
Me haces falta / Te necesito – Tarvitsen sinua. Voit käyttää tätä dramaattisemmassa kontekstissa, kuten pitkäaikaisessa erossa tai ilmaista syvä rakkaus hyvin romanttisella tavalla. Olet todennäköisesti törmännyt tähän Latinalaisessa Amerikassa.

Hugs & Suudelmat

Besos y abrazos – Suudelmat ja halaukset

Näitä voidaan käyttää joko erikseen tai yhdessä, ja ovat myös hyvin yleinen tapa viimeistellä kirjeitä tai sähköposteja läheisille ihmisille, olivatpa he sitten ystäviä, perheenjäseniä tai muita merkittäviä ihmisiä.

Abrázame – halaa minua
beesame – suudele minua

Espanjan rakkauslainausmerkit

Eres mi media naranja – Olet puoliverinen oranssini.
Tämä tarkoittaa, että olet toinen puoli tai sielunkumppani englanniksi.

Hoy te q uiero más que ayer, pero menos que mañana – rakastan sinua enemmän kuin eilen, mutta vähemmän kuin huomenna.

Oletko valmis esittelemään suuren kysymyksen?
Sitten sinun tarvitsee vain kysy heiltä:

¿Quieres casarte conmigo? – Menetkö naimisiin minun kanssani?

Muita esimerkkejä samasta kysymyksestä:

¿Te casarías conmigo?
¿Te casarás conmigo?
¿Te quieres casar conmigo?

Nyt tämä saattaa yllättää sinut, mutta kaikkia näitä lauseita käytetään kaikkialla Latinalaisessa Amerikassa ja Espanjassa. Joten riippumatta siitä, mitä käytät, sinulla on hyvä mennä!

Espanjan rakkauslainauksia hänelle

Te ves hermoso esta noche (LatAm) / Estás muy hermoso esta noche (Espanja) – Näytät komealta tänä iltana.
¡Qué bello te ves! (LatAm) / ¡Qué guapo estás! (Espanja) – Näytät niin komealta!
Pareces un príncipe – Näytät prinssiltä.
Eres el hombre de mi vida – Kirjaimellisesti: ”Olet elämäni mies.”

Espanjan rakkauslainauksia hänelle

Te ves hermosa esta noche (LatAm) / Estás muy hermosa esta noche (Espanja) – Näytät kauniilta tänään.
¡Qué bella te ves! (LatAm) / ¡ Qué guapa estás! (Espanja) – Näytät niin kauniilta!
Pareces una princesa – Näytät prinsessalta.
Eres la mujer de mi vida – Kirjaimellisesti: ”Sinä olet elämäni nainen.”

”Te ves + adjektiivia” käytetään Latinalaisessa Amerikassa. Espanjassa he käyttävät verbin ”status” muunnosta olemaan ”(estar). Yllä olevissa esimerkeissä näet latinalaisen Amerikan version ensimmäinen ja espanjankielinen versio toiseksi.

Toivomme, että pidit nämä espanjankieliset rakkauslauseet hyödyllisinä. Voit harjoitella kaikkia näitä ja muita lauseita uudessa espanjalaisessa kannessa: Rakkaus espanjaksi.

Tarvitset pääsyn Lingvist-tilaukseen saadaksesi paketin, mutta tällä hetkellä kaikilla uusilla oppijoilla on mahdollisuus käyttää ilmaista Lingvist-kokeiluversiota.

Jos haluat nähdä jotain muuta, ota rohkeasti yhteyttä meihin Twitterissä @lingvist, jotta voimme jatkaa lisäämistä tähän resurssiin.

Opi espanjaa Lingvistin avulla

Romanttiset espanjalauseet-juliste

Tulosta se vapaasti tutkimusalueellesi tai jaa se verkkosivustollasi tai blogissasi alla olevan koodin avulla.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *