Opi kaikki ”kiitos” -korean kielen eri tapoja

Kiitos on yksi niistä lauseista se tekee sekä puhujan että kuuntelijan onnelliseksi. Kiitoksen ilmaiseminen kiitollisuutemme vuoksi saa meidät tuntemaan olomme onnellisiksi siitä, että olemme tunnistaneet jonkun hyvät teot, ja samoin se, että arvostamme avustasi, tekee kiitettävän onnelliseksi. Korealaisella kiitoksella on sama tarkoitus, ja englannin tapaan on myös useita tapoja sanoa kiitos koreaksi, joten selvitetään asia.

Tässä artikkelissa kerromme tutkia kolmea muodollisuuden tasoa, kun sanot kiitos Koreassa. Sitten autamme sinua oppimaan muutamia hyödyllisiä lauseita, joita voit käyttää vastauksena siihen, että joku sanoo ”kiitos” koreaksi.

Kaksi muodollista tapaa sanoa kiitos korealaiseksi

On olemassa kaksi tavanomaista tapaa sanoa kiitos koreaksi.

  • 감사 합니다 (gam-sa-ham-ni-da),
  • 고맙습니다 (go-map -seup-ni-da).

Molemmat tarkoittavat samaa, ja molempia käytetään hyvin yleisesti.

Milloin sitä käytetään

Käytämme näitä ilmaisuja ilmaisemme kiitollisuutemme ihmisille, joita emme tunne, tai ihmisille, jotka ovat vanhempia ja / tai vanhempia organisaatiossa. Joten jos haluat sanoa kiitos korealaiseksi muukalaiselle , isovanhemmillesi tai työpaikkasi toimitusjohtajalle, voit sanoa 감사 합니다 tai 고맙습니다.

Vaikka molemmat tarkoittavat samaa ja käytetään yleisesti Koreassa, ihmiset sanovat usein, että 감사 합니다 on muodollisempi kuin 고맙습니다, joten on hieman yleisempää sanoa 감사 합니다 kuin 고맙습니다, kun haluat sanoa kiitos muodollisessa tilanteessa.

Vielä muodollisempi kiitos (vaikka harvoin käytetty)

Vaikka keskimääräinen korealainen oppija ei todennäköisesti sano tätä, on todellakin vielä muodollisempi tapa sanoa kiitos koreaksi:

  • 대단히 감사 합니다 (de-dan-hi gam-sa-ham-ni-da).

Merkitys

대단히 tarkoittaa hyvin paljon, suuresti, ja erittäin, ja kun tämä sana yhdistyy kiitos thank 합니다: stä ja siitä tulee 대단히 감사 합니다, se tarkoittaa kiitos paljon tai olen todella kiitollinen sinulle. 대단히 käytetään yleisesti 감사 합니다: n kanssa, mutta sitä käytetään harvoin 고맙습니다: n kanssa.

Milloin sitä käytetään

Okei, joten milloin ihmiset sanovat 대단히 감사 합니다? Minkälaisissa tilanteissa ihmiset sanoisivat tämän erittäin muodollisen version kiitoksista koreaksi?

Kuvittele nyt, että olet kiinteistönvälittäjä ja järjestät avoimia ovia. Monet ihmiset eivät ole ilmestyneet, mutta yhtäkkiä tulee ensimmäinen asiakas. Voit sanoa ”kiitos tulemisestasi” koreaksi, sanoen ”와 주셔서 대단히 감사 합니다.” (Wa-ju-syu-seo gam-sa-ham-ni-da). 와 주셔셔 tarkoittaa tulemista tai koska tulit, joten koko lause tarkoittaa kiitos paljon tulostasi.

Kohtelias tapa sanoa kiitos koreaksi

Vaikka on olemassa kaksi muodollista tapaa sanoa ”kiitos” koreaksi, vain yksi niistä voidaan muodostaa kohteliaaksi ”kiitos” -muodoksi.

Voimme vaihtaa 고맙습니다 muotoon…

  • 고마워요 (go-ma-wo-yo).

milloin sitä käytetään

Tämä on kohtelias tapa kiittää koreaksi. ”고마워요”: lla on kuitenkin rajallinen käyttö. Se on liian muodollinen käytettäväksi ystävien kanssa, eikä se ole muodollista ja kohteliasta käytettäväksi juuri tapaamiesi ihmisten kanssa, vanhempien kuin sinä tai ihmisten kanssa, jotka ovat vanhempia kuin sinä organisaatiossa.

Joten milloin voimme käyttää 고마워요? 고마워요 käytetään yleisesti sellaisten kollegoiden kanssa, jotka tunnet tai jotka ovat samalla tasolla kuin työympäristössä, koska on tärkeää olla kohtelias ja kunnioittaa työssä. Voit käyttää 고마워요 myös ihmisten kanssa, joita olet tavannut muutaman kerran ja jotka ovat samanikäisiä, ja voit käyttää use myös ihmisiä, jotka ovat sinua nuorempia, koska haluat olla kohtelias.

Casual kiitos koreaksi

Kun puhut koreaa, on tärkeää tietää, milloin tulee käyttää virallista kieltä ja kohteliasta kieltä. On kuitenkin yhtä tärkeää tietää, milloin käytetään rentoa kieltä. Kuten korealaisen kiitollisuuden kohtelias muoto, voimme konjugoida 고맙습니다 muodostaaksemme satunnaisen muodon ”kiitos” koreaksi, ja se on…

  • 고마워 (go-ma-wo).

Milloin sitä käytetään

고마워 on rento ja epävirallinen, ja se tarkoittaa kiitosta. Tätä rentoa korealaista muotoa kutsutaan usein 반말 (ban-mal).

반말 on kielen muoto, jota käytetään vain läheisten ihmisten, kuten ystävien tai sisarusten, kanssa. 반말 voi kohdata hyvin epäkohteliasta, kun sitä käytetään ihmisten kanssa, joiden kanssa sinun ei pitäisi käyttää sitä. 고마워 käytetään myös ihmisten kanssa, jotka ovat nuorempia kuin sinä, mutta vain, jos tunnet heidät tai sinua nuorempi henkilö on lapsi. 고마워 ei koskaan käytetä kahden aikuisen välillä, jotka eivät tunne toisiaan, vaikka näiden kahden ihmisen välillä olisi suuri ikäero. Tämä johtuu siitä, että, kuten jo mainittiin, se voi törmätä erittäin töykeään ja on tärkeää olla kunnioittava puhuessaan korealaisten kanssa.

kiitos muokkaaminen koreaksi

Olemme jo oppineet muokkaamaan kiitoksia erittäin paljon, mutta hyvin on hyvin muodollista, ja sitä käytetään vain muodollisten kiitosten muokkaamiseen Kiitos – ja suoraan sanottuna keskimääräinen korealainen oppija ei todennäköisesti käytä tätä sanaa.

Voimme kuitenkin muokata myös kohteliasta Kiitos, rento muoto Kiitos ja muodollinen Kiitos ja Kiitos sinä sanoilla Really (jung-mal), mikä tarkoittaa todella. Joten voimme sanoa:

  1. (Muodollinen) Paljon kiitoksia / kiitos – todella kiitos,
  2. (kohtelias) Kiitos paljon – todella kiitos,
  3. (Casual) Kiitos paljon – todella kiitos.

Lisäksi voimme käyttää modifikaattoreita real (jin-Jja), mikä tarkoittaa myös todella:

  1. (Muodollinen) Paljon kiitoksia / kiitos – todella kiitos,
  2. (kohtelias) Kiitos paljon – todella kiitos,
  3. (Casual) Kiitos paljon – todella kiitos.

Andtoo (neo-mu), tarkoittaen liian :

  1. (Formal) Kiitos paljon / kiitos – kiitos paljon,
  2. (kohtelias) kiitos paljon-kiitos paljon,
  3. (rento) kiitos paljon-kiitos niin paljon.

Vaikka englanninkielistä ”too” käytetään usein ilmaisemaan jotain negatiivista, kuten ”liian kallis” tai ”liian kuuma”, tätä korealaista liian käytetään ilmaistaaksemme, että joku tuntee olevansa erittäin kiitollinen.

Olemme toistaiseksi oppineet korealaiset kiitokset ja kiitokset, muodollisuuden kolme erilaista tasoa ja sen, miten voimme yhdistää kiitoksen sinä ja muokkaajat, joita voimme käyttää niiden kanssa k sinä koreaksi. Katsotaan nyt, miten voimme vastata siihen, kun joku sanoo ”kiitos”.

”Olet tervetullut” koreaksi

Jos kirjoitat, ”olet tervetullut” sanakirjan, opit, että korealainen versio ”olet tervetullut” on…

  • Olet tervetullut (chun-man-ae-yo).

Olet tervetullut on erittäin muodollinen tapa vastata kiitollisille sinä, ja ellet ole uskomattoman muodollisessa ympäristössä, et todennäköisesti käytä tätä ilmausta – jopa korealaiset käyttävät tätä ilmausta harvemmin.

Yleisempi, mutta silti muodollinen tapa vastata jonkun sanomaan kiitos ”on …

  • Byul-mal-sseum-eul-yo.

Byul-mal-sseum-eul-yo tarkoittaa älä mainitse sitä . Tämä lause on muodollinen ja sitä käytetään yleisemmin kuin 만 에요.

Lopuksi yleisimmin käytetty kiitos-vastaus, joka on vähemmän muotoinen, mutta kohtelias, on…

  • Ei (a-ni-ae-yo).

Ei tarkoittaa ei lainkaan, ja kaikista kolmesta lauseesta tämä on yleisimmin käytetty ilmaisu, kun vastataan korealaisiin kiitoksiin, lähinnä siksi, että sitä voidaan käyttää vähemmän muodollisissa olosuhteissa.

Joten kolme kiitettävää vastausta ovat:

  1. (Muodollinen) Olet tervetullut.
  2. {Muodollinen} Älä mainitse sitä.
  3. (Kohtelias) En ole – en lainkaan.

Hienoa, ennen kuin lopetamme tämän artikkelin tavoista sanoa kiitos koreaksi, tässä on bonusilmaisu. Kun joku tarjoaa jotain ja haluamme sanoa ”ei”, englanniksi on tavallista sanoa ”ei kiitos”. Joten miten sanomme tämän koreaksi?

Ei, kiitos koreaksi

Korean kielellä on kaksi yleistä tapaa sanoa ei kiitos ja yksi niistä olemme jo oppineet.

Ensimmäinen tapa sanoa ei kiitos on…

  • Ei (a-ni-ae-yo).

Ei, jota voimme käyttää vastauksena siihen, että joku sanoo ”kiitos”, voi myös käytetään sanomaan ”ei, kiitos”. Ei, se on kohtelias muoto, ja voimme liittää sen muodollisempaan muotoon 아니 이다 (a-nim-ni-da).

Toinen tapa sanoa ei kiitos koreaksi On…

  • Se on kunnossa (gwen-chan-ah-yo).

Se on okei tarkoittaa se on okei. Tämä lauseke voidaan myös liittää okei-muotoon (gwen-chan-seum-ni-da) muodollisemmaksi muodoksi.

Kahta muotoa ei, kiitos käytetään yleisesti, ja voit käytä muodollisia ja vähemmän muodollisia muotoja riippuen siitä, kenelle puhut.

Päättele!

Joten koreassa on neljä muodollisuustasoa, kun sanot kiitos koreaksi .

  1. muodollinen kiitos: kiitos, kiitos
  2. kohtelias kiitos: kiitos
  3. rento kiitos: kiitos

On erittäin tärkeää, että tiedät, kumpaakin kenen kanssa käyttää, koska se voi säästää sinut mahdolliselta hämmennykseltä itsellesi ja loukkaamasta jotakuta tahattomasti.

Opimme myös super muodollinen tapa sanoa ”kiitos” koreaksi – kiitos paljon.

Sitten opimme kolme ㅡ muunnosta, joiden avulla voimme korostaa kuinka kiitollisia olemme. Ja viimeiseksi, opimme kolme tapaa sanoa ”olet tervetullut” ja kaksi tapaa sanoa ”ei, kiitos” myös koreaksi.

Muista, että käytäntö on kaikkea, kun opit kieltä – joten älä unohda harjoittaa korealaista päivittäin Clozemaster-sovelluksen kanssa! Kiitos tämän artikkelin lukemisesta!

Opi koreaa Clozemasterin kanssa

Clozemaster on suunniteltu auttamaan sinua oppimaan kieltä kontekstissa täyttämällä aukot aitoissa lauseissa. Ominaisuuksien, kuten kielioppi-haasteiden, Cloze-Listening- ja Cloze-Reading -ominaisuuksien avulla sovellus antaa sinun korostaa kaikkia tarvittavia taitoja sujuvaksi korean kieleksi.

Siirrä koreasi seuraavalle tasolle.Napsauta tätä aloittaaksesi harjoitusten tekemisen oikeilla korealaisilla lauseilla!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *