Matteus 11:12 Johannes Kastajan päivistä tähän päivään asti taivasten valtakunta on ollut väkivallan kohteena, ja väkivaltaiset väittävät sitä.

( 12) Taivasten valtakunta kärsii väkivaltaa. – Kreikan verbi voi olla joko keskellä, ”pakottaa tiensä väkivaltaisesti” tai passiivinen, kuten englanninkielisessä versiossa, mutta ei ole epäilystäkään siitä, että jälkimmäinen on oikea tulkinta. . Sanat kuvaavat Galilean ja Juudean väkijoukkojen innokkaita kiireitä ensin kasteilijan ja sitten Jeesuksen saarnaamiseen. Se oli ikään kuin kaupunki, jota hyökkäsivät kaikilta puolilta ne, jotka halusivat ottaa sen haltuunsa.

Väkivaltaiset ottavat sen voimalla. – Kreikan kielen substantiivi on ilman artikkelia ”miehet jotka ovat väkivaltaisia tai käyttävät voimaa. ” Merkitys määritetään edellisessä lauseessa. ”Väkivaltaiset” ovat innokkaan, kiihkeän innokkaita miehiä, jotka tarttuvat taivasten valtakuntaan – ts. Sen rauhaan, armahdukseen ja siunaukseen – niin innokkaasti kuin ihmiset tarttuisivat ja kuljettavat kuin omansa saaliin. valloitettu kaupunki. Heidän uusi elämänsä annetaan profeetan kielellä saaliksi ”(Jeremia 21: 9; Jeremia 45: 5). Sanoissa ei ajatella vihamielistä tarkoitusta.

Jae 12. – On utelias, että Pyhän Luukkaan kertomuksessa tästä Herramme puheesta hän jättää pois jakeemme 12–14 (ver. 15, katso huomautus siellä), jättäen siten pois kaikki Kristuksen selkeämmät ja suoremmat opettaa Johanneksen suhteesta itseensä. Pyhä Luukas sijoittaa (Luukas 16:16) jakeemme. 12 ja 13, mikä näyttää olevan vain sentti sanontoja. Mahdollisesti kumpikaan evankelista ei ole muistuttanut alkuperäistä tilaisuutta, mutta Matteuksen kohdasta tämä kohta tuo varmasti esiin ajatuksen, jonka Herramme vaati tässä yhteydessä. Ja. Hieman vastustava (δέ), sillä aihe vaihtuu. Kristus kehottaa kuulijoitaan asettumaan ehdottomasti hänen lippunsa alle. Johannes Kastajan päivistä tähän päivään asti. Silti tämä ei ollut enempää kuin muutama kuukausi! Mahdollisesti lausetta oli muutettu suullisessa opetuksessa, jotta se sisältäisi monta vuotta, sanotaan jopa jKr. Tai 60: een saakka. Pyhän Luukkaan ”ἀπὸ τότε” on tarpeeksi helppoa. Tarkkaile Johanneksen työn ennakoitua menestystä sananjohtajana. Hän valmisti niin tien, että ihmiset olivat innokkaita pääsemään valtakuntaan, jonka hän oli sanonut olevan käsillä. Taivasten valtakunta. Messiaan hallitsema alue, josta tuolloin uskovien yhteisö oli tosissaan (vide Johdanto, s. 25.). Kärsii väkivallasta (βιάζεται). Luukkaassa se on keskimmäinen: ”Jokainen ihminen astuu siihen väkivaltaisesti”. ja vaikka se on varmasti passiivinen täällä, Pyhän Luukkaan lause lause pakottaa meidät ymmärtämään väkivallan syyn pääsy valtakuntaan. Valtakuntaa ei kohdella huonosti, mutta se on kuin myrsky (Meyer). Nosgen ymmärtää oudosti oudosti sen, että valtakunta on asetettu eteenpäin voimalla, ja hän näkee ”väkivaltaisissa” erityisen viittauksen Herramme ja Johanneksemme. Ja väkivaltaisiin; ja väkivallan miehiin (tarkistettu versio); καὶ βιασταί : vain he; miehet, joiden mieli on muodostettu ja jotka eivät välitä siitä, millaista voimaa ja voimaa he käyttävät saavuttaakseen kohteensa. Ota se voimalla; ἁρπάζζουσιν αὐτήν, ”tartu siihen itse”, kuten karkeat ja väkivaltaiset rosvot tarttuvat saaliinsa. Weiss näkee tässä jakeessa syytteen poliittis-messiaanisista pyrkimyksistä nopeuttaa valtakunnan loppuunsaattamista. Tämä selitys on itsessään hyvä (vrt. Joh. 6:15), mutta irrottaa jakeen sen kontekstista. Herramme kuvaa energiaa, jolla jotkut sielut painostavat ja vaativat tällaisten tarpeita energiaa, jos halutaan saada pelastus.

Rinnakkaiskommentteja …

Sanakirja

Alkaen ἀπὸ (apo)
Preposition
Strong ”s Greek 575: From, away from. A primary particle;” pois, eli poissa, monin eri tavoin.

τῶν (tōn)
artikkeli – Genitiivinen feminiininen monikko
vahva ”s Kreikan 3588: The, varma artikkeli. Mukaan lukien naispuolinen hän ja neutraali kaikissa taivutusmuodoissaan; varma artikkeli;
päivän

(subst.) – substantiivi – genetiivinen monikko monikko
vahva ”s Greek 2250: päivä, ajanjakso auringonnoususta auringonlaskuun. Johanneksen

Iōannou)
Substantiivi – Genetiivi-maskuliininen yksikkö
Vahva kreikkalainen 2491: Heprealaista alkuperää; Joannes, neljän israelilaisen nimi.

τοῦ (tou)
Artikkeli – Genitiivi-maskuliininen yksikkö
Vahva ”Kreikan 3588: The, varma artikkeli. Sisältää naispuolisen hänen ja kastraatin. kaikille niiden taivutusmuodoille; varsinainen artikkeli;.
Baptist

Baptistou
Substantiivi – Genitiivinen maskuliininen yksikkö
Vahva ”s Kreikan 910: From baptizo; kaste, Kristuksen edelläkävijän epiteettinä.

Preeposition
Strongs Greek 2193: Yhdistelmä, prepositio ja jatkuvuuden adverbi, kunnes.
nyt,
ἄρτι (arti)
Adverbi
Strong ”Kreikan 737: Nyt, juuri nyt, tällä hetkellä. Adverbi airo-johdannaisesta suspensiota ajatellen; juuri nyt.

ἡ (hē)
Artikkeli – Nimenomainen naisellinen yksikkö
vahva Kreikan 3588: The, varma artikkeli.Mukaan lukien naispuolinen hän ja neutraali kaikissa taivutusmuodoissaan; varma artikkeli; .. valtakunta

(basileia)
substantiivi – nominatiivi naisellinen yksikkö
vahva ”s kreikan 932: alkaen basileus; oikein, royalty, eli sääntö tai valtakunta. > τῶν (tōn)
Artikkeli – Genitiivinen maskuliininen monikko Monikko
Vahva Kreikan 3588: The, varma artikkeli. Mukaan lukien naispuolinen hän ja neutraali kaikissa taivutusmuodoissaan; varma artikkeli; .
taivas
οὐρανῶν (ouranōn)
Substantiivi – genetiivi-maskuliininen monikko
Vahva Kreikan kieli 3772: Ehkä samasta kuin oros; taivas; laajennettuna taivas; implisiittisesti onnellisuus, voima, ikuisuus, erityisesti evankeliumi.
on joutunut väkivallan kohteeksi,
βιάζεται (biazetai)
Verbi – Nykyinen indikaattori Keski- tai Passiivinen – 3. persoona – Vahva ”s Kreikan 971: From bios ; pakottaa, toisin sanoen väkijoukkoon, tai tarttua kiinni.
ja
καὶ (kai)
Konjunktio
Strong ”s Greek 2532: Ja jopa, nimittäin.
väkivaltainen
βιασταὶ (biastai)
Substantiivi – nimellinen nimellinen maskuliininen monikko
Vahva Kreikan 973: Voimakas, väkivaltainen mies; joka on innokas takaa-ajoissa. Biazosta; taistelija, ts. energinen.
vaatia väitettä
ἁρπάζουσιν (harpazousin)
Verbi – nykyinen indikaattori aktiivinen – monikko 3. persoona vahva ”Strong” s Kreikan kieli 726: tarttua kiinni, napata, saada ryöstöllä johdannainen haireomaiista; tarttua siihen.
siihen.
αὐτήν (autēn)
Henkilökohtainen / omistava substantiivi – Accusative Feminine 3. persoonan yksikkö
vahva ”s Kreikan 846: Hän, hän, se, he, heille, sama. Hiukkasesta au; heijastava pronomini itse, jota kolmas henkilö ja muut henkilöt käyttävät.

Siirry edelliseen

Hyökkäävän baptistikastajan voima pakottaa voimakkaasti taivasta taivasta pakottamaan Pidä John Kingdom Lay hallitus takavarikoiden kärsimysten kärsimys Kärsivien väkivallan väkivaltainen tapa

Hyppää seuraavaan

Hyökkäävän baptistikastajan voima voimakkaasti pakottaa taivasta taivaat taivasta pakottamaan John Kingdom Lay -kauden hallitsemaan Kärsivien kärsivien kärsivien kärsimät kärsivien väkivaltaisten väkivaltaisuuksien takia

Linkit

Matteus 11 : 12 NIV
Matteus 11:12 NLT
Matteus 11:12 ESV
Matteus 11:12 NASB
Matteus 11:12 KJV
Matteus 11:12 BibleApps.com – Matteus 11 : 12 Biblia Paralela
Matteus 11:12 Kiinalainen Raamattu
Matteus 11:12 Ranskalainen Raamattu
Matteus 11:12 Clyx Quotes
NT evankeliumit: Matteus 11:12 Johannes Kastajan päivistä (Matt. . Mat Mt)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *