Itävaltalaista saksalaista

Österreichische Kanzleisprache -ohjelmaa käytetään nyt yhä vähemmän erilaisten hallinnollisten uudistusten ansiosta, jotka vähentivät perinteisten virkamiesten määrää (Beamte). Tämän seurauksena saksan kieli korvaa sen hallitusten ja hallinnollisissa teksteissä.

European UnionEdit

Kun Itävallasta tuli Euroopan unionin jäsen, sen elintarvikkeisiin sisältyi 23 elintarvikekysymystä. liittymissopimuksella olevan sama oikeudellinen asema kuin Saksassa käytetyillä vastaavilla termeillä, esimerkiksi sanat ”peruna”, ”tomaatti” ja ”ruusukaali”. (Esimerkkejä ”sanastosta”) Itävallan saksa on ainoa monikeskisen kielen lajike, joka on tunnustettu kansainvälisen oikeuden tai EU: n primaarioikeuden mukaan.

GrammarEdit

VerbsEdit

Itävallassa, kuten Sveitsin saksankielisissä osissa ja Etelä-Saksassa, valtiota ilmaisevat verbit pyrkivät käyttämään seinää täydellisessä apuverbina samoin kuin liikkeen verbejä. Tähän luokkaan kuuluviin verbeihin kuuluvat sitzen (istua), liegen (valehdella) ja osittain Kärntenissä schlafen (nukkua). Siksi näiden verbien täydellinen muoto olisi ich bin gesessen, ich bin gelegen ja ich bin geschlafen.

Saksassa sanat stehen (seisomaan) ja gestehen (tunnustamaan) ovat identtisiä nykyisessä täydellinen: habe gestanden. Itävaltalainen variantti välttää tämän mahdollisen epäselvyyden (bin gestanden from stehen, ”seisomaan”; ja habe gestanden from gestehen, ”tunnustaa”, esim. ”Der Verbrecher ist vor dem Richter gestanden und hat gestanden”).

Lisäksi preteriittiä (yksinkertaista menneisyyttä) käytetään Itävallassa hyvin harvoin, etenkin puhekielessä, lukuun ottamatta joitain modaaliverbejä (esim. Ich sollte, ich wollte).

VocabularyEdit

On olemassa monia virallisia termejä, jotka eroavat itävaltalaisessa saksankielessä niiden käytöstä useimmissa osissa Saksaa. Itävallassa käytettävät sanat ovat Jänner (tammikuu) eikä Januar, Feber (harvoin helmikuu) sekä Februar, heuer (tänä vuonna) sekä dieses Jahr, Stiege (portaat) sekä Treppen, Rauchfang (savupiippu) Schornsteinin sijaan, monet hallinnolliset, oikeudelliset ja poliittiset termit sekä monet elintarviketermit, mukaan lukien seuraavat:

Itävaltalainen saksan kieli englanti
Erdäpfel Kartoffeln perunat
Schlagobers Schlagsahne kermavaahto
Faschiertes Hackfleisch Naudanlihajauho
Fisolen Gartenbohnen
tai Grüne Bohnen
Yhteinen pavut / vihreät pavut
Karfiol Blumenkohl Kukkakaali
Kohlsprossen Rosenkohl ruusukaali
Marillen Aprikosen Aprikoosit
Paradeiser
(Wien, Itä-Itävalta)
Tomaatit Tomaatit
Palatschinke
(Wien, Itä Itävalta)
Pfannkuchen pannukakut
Topfen Quark Quark, puolimakea raejuusto
Kren Meerrettich piparjuuri

Kahden alueellisen lajikkeen välillä on kuitenkin joitain vääriä ystäviä:

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *