Hesekiel 36:26 Minä annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; Minä poistan sinun sydämesi kivestä ja annan sinulle lihan sydämen.


Uusi kansainvälinen versio
Annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinussa; Minä poistan sinun sydämesi kivestä ja annan sinulle lihan sydämen.
Uusi elävä käännös
Ja minä annan sinulle uuden sydämen ja annan sinulle uuden hengen. Otan kivisen, itsepäinen sydämesi ja annan sinulle lempeän, herkän sydämen.
English Standard Version
Ja annan sinulle uuden sydämen ja uuden hengen, jonka laitan sinuun. Ja minä poistan kiven sydämen lihastasi ja annan sinulle lihan sydämen.
Berean Study Bible
Annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; Minä poistan sinun kivisydämesi ja annan sinulle lihan sydämen.
King James Bible
Uuden sydämen minä myös annan sinulle, ja uuden hengen panen sinuun: ja minä otan pois kivisen sydän lihastasi, ja minä annan sinulle lihan sydämen.
Uusi kuningas Jaakobin versio
Annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; Minä otan kiven sydämen pois lihastasi ja annan sinulle lihan sydämen.
New American Standard Bible
Lisäksi annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; ja minä poistan kiven sydämen lihastasi ja annan sinulle lihan sydämen.
NASB 1995
”Lisäksi annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; ja minä poistan Kiven sydän lihastasi ja antaa sinulle lihan sydämen.
NASB 1977
”Lisäksi minä annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; ja minä poistan kiven sydämen lihastasi ja annan sinulle lihan sydämen.
Amplified Bible
Lisäksi annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun ja poistan sydämen. kivestä sinun lihastasi ja antaa sinulle sydämen lihasta.
Christian Standard Bible
Minä annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun; Minä poistan sinun sydämesi kivestä ja annan sinulle sydämen lihasta.
Holman Christian Standard Bible
Annan sinulle uuden sydämen ja tuon uuden hengen sinuun; Minä poistan sinun kivisydämesi ja annan sinulle lihan sydämen.
American Standard Version
Uuden sydämen minä myös annan sinulle, ja uuden hengen laitan sinuun; ja minä otan kivisen sydämen pois teidän lihastanne ja annan teille lihan sydämen.
Brenton Septuagint Translation
Ja minä annan teille uuden sydämen ja laitan teihin uuden hengen: ja minä otan kiven sydämen pois lihastasi ja annan sinulle lihan sydämen.
Nykyaikainen englanninkielinen versio
Otan pois sinun itsepäinen sydämesi ja annan sinulle uuden sydämen ja halun olla uskollinen. Sinulla on vain puhtaita ajatuksia,
Douay-Rheims Bible
Ja minä annan sinulle uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun: ja minä otan kivisen sydämen pois lihastasi ja annan sinä lihan sydän.
English Revised Version
Minä myös annan sinulle uuden sydämen, ja minä panen sinulle uuden hengen: ja minä otan kivisen sydämen pois sinun lihastasi ja annan sinulle lihan sydämen. .
Hyvien uutisten käännös
Annan sinulle uuden sydämen ja uuden mielen. Minä otan pois sinun itsepäinen kivisydämesi ja annan sinulle tottelevan sydämen.
JUMALAN SANAN KÄÄNTÖ – Annan sinulle uuden sydämen ja tuon uuden hengen. Minä poistan sinun itsepäinen sydämesi ja annan sinulle tottelevan sydämesi.
Kansainvälinen vakioversio
”” ” ”Annan sinulle uuden sydämen, ja annan sinulle uuden hengen kaikissa syvimmissä osissasi. Poistan tuon kova sydämesi ja korvaten sen minulle herkällä sydämellä.
JPS Tanakh 1917
Annan sinulle myös uuden sydämen ja laitan sinuun uuden hengen. ; ja minä otan kivisen sydämen pois teidän lihastanne ja annan teille lihan sydämen.
Kirjaimellinen vakioversio
Ja minä olen antanut sinulle uuden sydämen ”” Ja minä annan uuden hengen teidän keskellänne ”” Ja minä olen kääntänyt kiven sydämen pois teidän lihastanne ”,” Ja minä olen antanut teille lihan sydämen.
NET Bible
Annan sinulle uuden sydämen, ja Laitan uuden hengen henkiin. Minä poistan kiven sydämen ruumiistasi ja annan sinulle lihan sydämen.
Uusi sydän englanninkielinen Raamattu
Ja minä annan sinulle myös uuden sydämen ja laitan uuden hengen sinuun. Ja minä otan kivisen sydämen pois teidän lihastanne ja annan teille lihan sydämen.
World English Bible
Annan myös uuden sydämen ja laitan uuden hengen teihin. ; ja minä otan kivisen sydämen pois lihastasi ja annan sinulle sydämen lihasta.
Youngin kirjaimellinen käännös
Ja minä olen antanut sinulle uuden sydämen, ja uuden hengen minä annan teidän keskellänne, ja minä olen kääntänyt kiven sydämen pois teidän lihastanne, ja olen antanut teille lihan sydämen.
Käännökset …

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *