On niin monia tapoja sanoa” rakastan sinua ”ja jakaa rakkaus.
Itse asiassa ”rakkaudelle” on enemmän sanoja kuin maailmassa. Haluan selittää esimerkillä:
Japanin kielellä on kymmeniä tapoja sanoa ”sinä”. On olemassa kohteliaita, erittäin kohteliaita, epäkohteliaita ja suorastaan töykeitä muotoja.
Miehille ja naisille, välittömille esimiehille, ylemmille esimiehille, alempiarvoisille työtovereille, mieslapsille, naislapsille, poikaystävällesi, tyttöystävällesi tai puolisolle on olemassa erilaisia tapoja puhua. syytetty, on oikeudenkäynnissä tai on tuomittu.
Onko kaikki nämä erilaiset sanat ”sinä” olemassa vain ärsyttääkseen japania oppivia ulkomaalaisia? Ei tietenkään. Ne ovat olennainen osa japanilaista kulttuuria, ja ne antavat ulkomaalaisille arvokkaan käsityksen kyseisen kulttuurin aineettomasta näkökulmasta, nimittäin siitä, että asema ja suhteet ovat erittäin tärkeitä Japanissa.
Samoin on monia kieliä, joilla on useita eri kieliä tapoja ilmaista rakkauden käsite. Mitä luulet tämän sanovan noista kulttuureista?
Englannilla on muutama erilainen sana erityyppiselle rakkaudelle, mukaan lukien rakkaus, kiintymys ja ihailu (vaikka voisi väittää, etteivät kaikki nämä ole oikeastaan tyyppejä rakkaus). Mutta kun on kyse sanasta ”rakkaus”, tämä yksi sana voi ilmaista kaikki nämä käsitteet ja paljon muuta.
Harkitse seuraavia englanninkielisiä lauseita:
- Rakastan aviomies / vaimo
- Rakastan äitiäni
- Rakastan parasta ystäväni
- Rakastan kielten oppimista
- Rakastan maanantoja
Riippumatta siitä, millaisesta rakkaudesta puhumme englanniksi, voimme käyttää sille vain yhtä sanaa: ”rakkaus”. Tämä on yhtä hämmentävää joillekin englannin opiskelijoille kuin kaikki ”sinä” erilaiset muodot japania oppiville ihmisille.
Miksi romanttisen rakkauden (”rakastan mieheni / vaimoni”) käsitteen tulisi käyttää sama sana kuin vanhempien rakkaus (”Rakastan äitiäni”) tai kohteen rakkautta?
Englanniksi sana ”rakkaus” on laimennettu niin, että sitä voidaan käyttää sanan ”tykkää” sijaan Joillakin kielillä ero on erittäin tärkeä. Onko englannin kieltä rajoitettu sillä, että tälle erolle ei anneta paljon arvoa? Yksikieliset englanninkieliset sanovat todennäköisesti ei, mutta se johtuu siitä, että heillä ei ole mihin verrata sitä.
Totuus on, että mitä enemmän kieliä opit, sitä enemmän näet edun siitä, että sinulla on useita tapoja viitata ”rakkauteen”.
Katsotaanpa, miten jotkut kielet ilmaisevat ajatuksen rakkaus. Joillakin kielillä on vain yksi tai kaksi sanaa, kuten englanniksi. Toisilla on paljon enemmän, ja ne ovat yhtä olennainen osa kulttuuria kuin kaikki japanilaiset sanat ”sinä” ovat japanilaisessa kulttuurissa.
Kreikan sanat rakkaudelle
Kreikalla on tunnetusti neljä rakkauden pääsanaa:
- Έρωτας (Erotas) (tunnetaan antiikin kreikassa nimellä asρως (Eros): Tämä viittaa vain romanttiseen rakkauteen tai seurusteluun. Tunnistat sen juureksi englanninkielinen sana eroottinen
- Aγάπη (Agape): Muinaiskreikan kielessä tämä sana kuvasi henkistä tai hyväntekeväisyyden rakkautta, kuten Jumalan rakkautta ihmiseen. Tätä sanaa käytetään usein Raamattu. Nykykreikan kielellä sen määritelmä on laajempi, ja sitä voidaan käyttää ilmaisemaan rakkautta perheeseen tai romanttiseen kumppaniin.
- Φιλία (Philia): Yleinen sana ei-romanttisesta rakkaudesta tasa-arvoisten, kuten ystävien ja perheen kesken tai rakkaus toimintaan. Tunnistat tämän sanan loppuliitteeksi useista englanninkielisistä sanoista, kuten ”cinephile” (elokuvan rakastaja) tai ”francophile” (ranskan kielen rakastaja). Tämä sana ei ole käytetään nykyään yhtä usein kuin antiikin kreikassa.
- Στοργή (Storgé): Tätä sanaa käytetään kuvaamaan vanhempien ja lasten luonnollista kiintymystä. Tämä sana on myös nykyään harvinaisempi kuin muinaisina aikoina.
Rakkaus amerikkalaisessa viittomakielessä
ASL on kieli itselleen. Se ei vain käännä sanoja suoraan englannista merkkeiksi, kuten monet ajattelevat. ASL-kielioppi on myös hyvin erilainen kuin englannin kielioppi. ASL: llä on kaksi tapaa sanoa englanninkielinen sana ”love” (videot: Signing Savvy: ASL-videot ja oppimisresurssit):
1. Rakkaus tekoihin tai esineisiin (esim. ”Rakastan kielten oppimista”). Tämä sana allekirjoitetaan suutelemalla nyrkkisi takaosaa:
2. Rakkaus eläviin olentoihin (esim. ”Rakastan äitiäni / puolisoani / koiraani”).Tämä sana allekirjoitetaan ristittämällä kätesi rintaan ja ”halata” itseäsi:
japanilaiset sanat rakkaudelle
Kuten olet todennäköisesti jo arvannut Johdanto, japani on erittäin vivahteikas kieli. Tämä pätee myös käsitteeseen, kuten ”rakkaus”. Vaikka onneksi rakkaudelle ei ole niin monta sanaa kuin ”sinulle”! Rakkauden käsitteelle on kaksi pääsanaa, mutta kummankin käyttötarkoitukset riippuvat suuresti erilaisista kulttuuritekijöistä.
- 愛 (Ai): Kontekstista riippuen 愛: llä voidaan viitata useisiin rakkaustyyppeihin, kuten ystävyyssuhteisiin, perheeseen ja rakkauteen asioihin tai toimintoihin. Sitä käytetään perustana monien erilaisten rakkauden- aiheeseen liittyvät sanat, kuten 愛犬 家 (aikenka; koiran rakastaja), 母 性愛 (boseiai; äidin rakkaus) tai 博愛 (hakuai; hyväntekeväisyys).
- 恋 (Koi): Tämä sana tarkoittaa yleensä fyysistä tai romanttista rakkaus, vaikkakin tietyissä yhteyksissä, se voi tarkoittaa ”itsekkäämpää” rakkaustyyppiä. Sitä käytetään rakentamaan sellaisia romanssiin liittyviä sanoja kuin 恋人 (koibito; poikaystävä / tyttöystävä), 恋 敵 (koigataki; rakastunut kilpailija) tai 初恋 (hatsukoi; ensimmäinen rakkaus).
Tamil-sanat rakkaudelle
Tamili on Sri Lankan ja Intian kahden osavaltion kieli. Se on myös yksi Singaporen neljästä virallisesta kielestä. Sen juuret ulottuvat tuhansien vuosien taakse, mikä antaa sille runsaan historian kirjallisuudessa ja runoudessa.
Joidenkin lähteiden mukaan tamilissa on kymmeniä erilaisia sanoja rakkauden käsitteen ilmaisemiseksi. Tässä on muutama sana:
- அன்பு (Anpu): Tämä on rakkauden yleinen termi. Se voi kuvata romanttista rakkautta, kiintymystä, ystävyyttä tai omistautumista.
- காதல் (Katl): Katl on varattu romanttisen rakkauden ilmaisemiseen.
- ஆசை (Achai): Tämä on rakkaus, jonka tunnet. kun kaipaat jotakuta.
- பாசம் (Pachm): Syvästi yhteydessä olevan rakkauden tunne. Voit käyttää tätä sanaa kuvaamaan esimerkiksi vanhempien rakkautta.
- கைக்கிளை (Kaikkilai): Tällä sanalla ei todennäköisesti ole vastaavaa monilla kielillä. Sitä käytetään ilmaisemaan romanttinen rakkaus, jota toinen henkilö ei vastaa. Se on hieno esimerkki siitä, mikä rikas, vivahteikas kieli tamili on.
Espanjan sanat rakkaudelle
Vaikka espanjan kielellä on oikeastaan vain yksi substantiivi rakkaudelle (amor), kun se tulee verbiin ”rakastaa”, valittavana on kolme erilaista espanjankielistä sanaa. Ne riippuvat tietysti kontekstista.
- Querer: sana querer on yleinen termi, jota käytetään rakastat henkilöä, mukaan lukien ystävät, perheenjäsenet tai romanttiset kumppanit. Se käännetään myös englanniksi ”haluta”, mutta älä anna sen hämmentää sinua. ”Te quiero” ei vastaa selvästi epäromanttista englanninkielistä lausetta ”I want you”. On järkevämpää tarkastella sanaa querer homonyyminä, jolla on kaksi erilaista merkitystä espanjaksi: ”rakkaus” ja ”halu”. Aivan kuten sana ”rakkaus” englanniksi voi viitata myös nollapisteeseen tenniksessä, jolla ei ole mitään tekemistä rakkauden tunteen kanssa.
- Amar: Amar on paljon vahvempi versio quererista, ja käytetään vain romanttisella tavalla.
- Encantar: Saatat tunnistaa englanninkielisen sanan ”enchant” alkuperän espanjankielisessä verbi encantarissa. Tämä sana on eniten samanlainen kuin englanninkielinen sana ”love”, kun viitataan aktiviteetteihin. Se osoittaa voimakasta tykkäystä. Jos sanoisit ”rakastan espanjanopiskelua” englanniksi, käytä espanaria käännöksessä encantar: ”Me encanta estudiar español .
Arabialaiset sanat rakkaudelle
Toisella syvästi rikkaalla ja monipuolisella kielellä, arabiaksi, on ainakin yksitoista erilaista rakkauden sanaa. hyvin tarkkoihin termeihin tietyille rakkauden vaiheille, jotka saatat käydä läpi rakastumalla syvästi johonkin. Tässä on muutama avainsana tältä spektriltä:
حب
(Habb): Tämä on yleinen sana ”rakkaus”. Se voi kuvata romanttista rakkautta tai rakkautta perheeseen, toimintaan tai esineisiin. Saatat tunnistaa sen arabiankielisten termien juureksi habib (miehille) ja habibi (naisille).
عشق
(Ishq): Kun olet ”kuherruskuukauden vaiheessa” ”Rakkautta ja tunnet intohimoista rakkautta kumppaniasi kohtaan”, ishq on sana, jota käyttää. Se on tunne, joka sinulla on, kun alkuperäinen rakkautesi, jota tunsit jollekulle, on nyt juurtunut. Itse asiassa tämän sanan alkuperä tulee Arabialainen sana ”viiniköynnös”. Tämä välittää vaikutelman rakkaudesta, joka on istutettu sydämeesi, jotta siitä voi kasvaa intohimo.
شغف
(Shaghaf): Tämä sana on varattu voimakkaasti palavalle rakkaudelle tai himolle. Voit käyttää sitä kuvaamaan mielettömästi rakastuneen johonkin.
حنان
(Hanaan): Hanaanilla on useita merkityksiä, mukaan lukien myötätunto, arkuus ja rakastava hoito. Se on tyttöjen yleinen arabiankielinen etunimi.
Irlannin sanat rakkaudelle
iiri on kotimaani ensimmäinen virallinen kieli. Ihmiset ovat usein yllättyneitä saadessaan tietää, että se on aivan erilainen kuin englanti, koska se on kelttiläinen eikä germaaninen.Tässä on muutamia lukuisista irlantilaisista sanoista, jotka ilmaisevat rakkautta:
- Grá: Tämä on yleiskäyttöinen sana rakkaudelle, jota voidaan käyttää yleensä samalla tavalla kuin englanninkielistä sanaa ”love ”(Rakastaville ihmisille, paikoille, romanttisille kumppaneille jne.)
- Cion: Cion tarkoittaa karkeasti kiintymystä, kuten rakkautta, jota sinulla saattaa olla lasta kohtaan.
- Searc : Tätä käytetään kuvaamaan romanttista rakkautta tai ”todellista rakkautta”.
- Cumann: Käytä cumannia, kun haluat ilmaista ystävien välistä rakkautta ja toveruutta.
Rakkauden sanskritin sanat
Sanskritin kieli on klassinen kieli, joka on vaikuttanut nykyaikaisiin etelä- ja kaakkois-aasialaisiin kieliin ainakin yhtä paljon kuin kreikka ja latina ovat vaikuttaneet nykyaikaisiin eurooppalaisiin kieliin. Tällä kielellä on hämmästyttävät 96 sanaa rakkaudelle. on vain pieni otos laajasta kirjoista sanskritin sanoja rakkaudesta.
- स्नेह (Sneha): Äidin rakkaus tai kiintymys.
- काम (Kama): Eroottinen tai rakkaudellinen rakkaus. Saatat tunnistaa ze tämä sana kuuluisan muinaisen tekstin, Kama Sutran otsikosta.
- अनुरक्ति (Anurakti): Intohimoinen rakkaus tai kiintymys.
- रति (Rati): Tämä sana oli alun perin tarkoitettu nauttia tai iloita jostakin tai joku. Merkitys on kehittynyt tarkoittamaan fyysistä halua tai rakkautta.
- प्रिय (Priya): tarkoittaa ”rakas” tai ”rakas”, Priya on Intian ja Nepalin tyttöjen yleinen etunimi.
Rakkaus klingonikielellä
Täällä ei ole paljon sanottavaa. Star Trek -universumin kuvitteellisella klingonikielellä ei tiettävästi ole sanoja rakkaudelle. Läheisiin käännöksiin sisältyvät ”säälimätön” ja ”kunnia”. Mitä luulet tämän sanovan tuosta kulttuurista?
Tämä on vain pieni otos kaikista erilaisista tavoista maailmassa ilmaista rakkauteen liittyviä monimutkaisia tunteita. Jos tiedät muita kieliä, joilla on useita tapoja kuvata erilaisia rakkauksia, tai kieliä, joiden rakkauden vivahteita ei voida kääntää suoraan englanniksi, haluaisin kuulla niistä 😉
Kerro minulle kommenteissa!