La primera edición de El Reino de Dios está dentro de ti , 1894.
El título del libro se origina en Lucas 17:21. En el libro, Tolstoi habla del principio de resistencia no violenta cuando se enfrenta a la violencia, como lo enseñó Jesucristo. Cuando Cristo dice poner la otra mejilla, Tolstoi afirma que Cristo quiere abolir la violencia, incluso la defensiva, y renunciar a la venganza. Tolstoi rechaza la interpretación de los eruditos romanos y medievales que intentaron limitar su alcance.
«¿Cómo se puede matar gente, cuando está escrito en el mandamiento de Dios: ¿No matarás? ”
Tolstoi adoptó el punto de vista de que todos los gobiernos que hicieron la guerra son una afrenta a los principios cristianos. Como dijo la Iglesia Ortodoxa Rusa En ese momento, una organización fusionada con el estado ruso y apoyando plenamente la política del estado, Tolstoi buscó separar sus enseñanzas de lo que él creía que era el verdadero evangelio de Cristo, específicamente el Sermón del Monte.
Tolstoi defendió la no violencia como una solución a los males nacionalistas y como un medio para ver la hipocresía de la iglesia. Al leer las palabras de Jesús en los Evangelios, Tolstoi señala que la iglesia moderna es una creación herética:
«En ninguna parte ni en nada, excepto en la afirmación de la Iglesia, ¿podemos encontrar que Dios o Cristo fundaron algo parecido a lo que los eclesiásticos entienden por Iglesia? ”
Tolstoi presentó extractos de revistas y periódicos que relacionan varios experiencias, y dio una profunda visión de la historia de la no resistencia desde la fundación misma del cristianismo, como profesada por una minoría de creyentes. En particular, se enfrenta a quienes buscan mantener el status quo:
«Que este orden social con su pauperismo, hambrunas, prisiones, horcas, ejércitos y Las guerras son necesarias para la sociedad; que un desastre aún mayor sobrevendría si esta organización fuera destruida; todo esto lo dicen solo los que se benefician de esta organización, mientras que los que la padecen -y son diez veces más numerosos- piensan y dicen bastante al contrario. ”
En 1894 Constance Garnett, quien tradujo el trabajo al inglés, escribió lo siguiente en el prefacio de su traductor:
«Por supuesto, uno no puede anticipar que los ingleses, lentos como están para ser influenciados por las ideas e instintivamente desconfiados de todo lo que es lógico, darán un salto en la oscuridad. e intentar poner en práctica la teoría de la vida de Tolstoi. Pero al menos uno puede estar seguro de que su crítica destructiva del actual régimen social y político se convertirá en una fuerza poderosa en el trabajo de desintegración y reconstrucción social que está sucediendo a nuestro alrededor «.