' Die fünf Bücher Moses ': Von Gottes ' s Mund zu Englisch

Nehmen Sie Alter s Behandlung des Zyklus von Geschichten, in denen sich die ersten beiden Matriarchen, Sarah und Rebekka, zum Wohle der jüngeren gegen ältere Söhne verschwören. Sarah besteht darauf, dass Abraham Ishmael, seinen Erstgeborenen, antreibt. und Ishmaels Mutter Hagar in die Wüste, um zu sterben, um das Erbe von Sarahs Sohn Isaac zu schützen. Rebekka fordert ihren Sohn Jacob auf, seinen Vater, den jetzt älteren Isaac, dazu zu bringen, ihm einen zu Recht Esau geschuldeten Segen zu geben , Jacobs etwas älterer Zwillingsbruder. Das Verhalten der Matriarchen ist nicht zu rechtfertigen, doch Gott verteidigt es. Er weist Abraham an, das zu tun, was Sarah sagt, und nachdem Jakob vor einem wütenden Esau geflohen ist, kommt Gott in einem Traum zu Jakob, segnet ihn und sagt ihm, dass auch er es mag Abraham und Isaak vor ihm werden eine große Nation zeugen.

Alter versucht nicht, das Paradox eines moralischen Gottes zu erklären, der unmoralische Handlungen sanktioniert. Stattdessen lässt er die Bibel den Ernst des Problems vermitteln. Als Abraham sich weigert, Ismael und Hagar zu verlassen, befiehlt Gott: „Was auch immer Sarah zu dir sagt, höre auf ihre Stimme.“ Während Rebekka Jakob anweist, sich wie Esau zu kleiden, um seinen Segen zu stehlen, wiederholt er Gottes Satz – höre auf meine Stimme – nicht nur einmal, sondern zweimal, um ihn zu beruhigen. Während wir in Alters Übersetzung weiterlesen, stellen wir fest, dass das Wort „Stimme“ („kol“ auf Hebräisch) eines seiner „Schlüsselwörter“ ist, wenn wir es nur schaffen könnten, alle Verwendungsmöglichkeiten im Auge zu behalten es würde neue Bedeutungswelten erschließen. In der Geschichte von Hagar und Ishmael wird Gottes Bote Hagar sagen, dass Gott sie retten wird, weil er die Stimme des weinenden Jungen gehört hat. Und der fast blinde Isaak wird den Klang von Jacobs Stimme erkennen, so dass sein jüngerer Sohn zwar mit ziegenlederbedeckten Armen vor ihm steht (um sie so haarig zu machen wie Esaus) und sogar seinen Bruder angezogen hat „s Kleidung (um eher nach einem Jäger zu riechen), begreift Isaac fast die Täuschung, die gegen ihn begangen wird.

Wenn Stimmen denen helfen, die wissen, wie man ihnen zuhört, dringen sie in die Illusion ein, wenn Stimmen das ausdrücken oder beschwören Wille Gottes, was sollen wir denken, wenn Gott sagt, auf die Stimmen der Matriarchen zu hören, wenn sie ihre schändlichen Pläne vorantreiben? Dass ihre Wahrheit Gottes Wahrheit ist? Bedeutet der biblische Autor, dass die ethischen Beschränkungen, die das Familien- und Stammesleben regeln, verblassen, bevor es wichtig ist, eine Person auszuwählen, die den Segen für die nächste Generation tragen kann? Was für eine familienunfreundliche Nachricht ist das?

Alter beantwortet solche Fragen nicht, er wirft sie nicht einmal auf. Indem er uns erlaubt, selbst zu sehen, wie die Bibel ihre schärfsten Ironien in Wortspiel und Wiederholung einbettet, gibt er uns einen umfassenderen Einblick, als wir normalerweise von der dunklen und oft überraschend ungünstigen Sensibilität erhalten, die das westliche religiöse Leben im Wesentlichen erfunden hat. Der große Philologe E. A. Speiser hingegen, dessen Übersetzung von Genesis aus dem Jahr 1962 die beste Textanalyse der Zeit bot, konnte diese alarmierende Vision der Gottheit weder sehen noch kommunizieren, als Gott Abraham sagte: „Tu, was Sarah dir sagt.“ Die Übersetzer der Ausgabe der New Jewish Publication Society von Genesis haben es verpasst, als sie Rebekahs Echo von Gottes Satz so übersetzt haben, dass sie zuerst „genau zuhören, wie ich es Ihnen befehle“ und dann „tun, was ich sage“. (Die King James Version bewahrt scharfsinnig die „Stimme“, obwohl sie Rebekahs Echo nicht „fängt“. Gott sagt Abraham, er solle auf Sarahs Stimme „hören“, aber Rebekka sagt Jacob, er solle ihrer „gehorchen“.) Alter, Auf der anderen Seite wusste er genau, was in diesen Passagen vor sich ging. Er sah, dass sie den Leser direkt zu dem erschreckenden Geheimnis im Herzen der hebräischen Bibel brachten. Wie er 1992 schrieb: „Die Wahl Gottes ist eine anspruchsvolle und vielleicht grausame Wahl Schicksal, bei dem es häufig darum geht, die engsten biologischen Bindungen zu gewalttätigen. „

Alter ist nicht der einzige neuere Übersetzer der hebräischen Bibel, der auf ihre unheimliche Kraft eingestellt ist Fünf Bücher Moses, die 1995 vom jüdischen Studienwissenschaftler Everett Fox veröffentlicht wurden, bewahren auch ihre Schlüsselwörter und ihre archaische Struktur. Fox würdigt Buber und Rosenzweig in seiner Einführung ausdrücklich, und seine „Fünf Bücher“ sind in gewisser Weise wahrer Hebräisch – im vollen Maße seiner Fremdheit – als Alter „s. Aber Alter s Übersetzung ist besser. Sein brillanter Kommentar in Fußnoten in der unteren Hälfte jeder Seite stützt sich auf Erkenntnisse von Rabbinern und modernen Gelehrten und verleiht seinen eigenen Lesarten Tiefe. Und seine biblische Prosa ist frischer und unmittelbarer .Fox, der die intensive Klangfülle des biblischen Hebräisch (ursprünglich immerhin zum Vorlesen gedacht) sowie die dichte Bedeutungsgruppe einzelner Wörter einfangen wollte, erfand schließlich ein langatmiges, stark getrenntes und Gerundium-gefülltes Englisch, das den Leser in einen seltsamen antiken Bann ziehen kann, aber nicht die herrliche Knappheit besitzt, die Alter die „Haltung und Kraft“ des Originals nennt. Im Gegensatz dazu klingt Alters größtenteils angelsächsisches Englisch – weder übermäßig umgangssprachlich noch reich verziert, musikalisch und doch direkt – so, als könnte es heute gesprochen werden.

Alter stolpert gelegentlich, meistens wenn er versucht, ein hebräisches Wortspiel auf Englisch zu reproduzieren. Zum Beispiel, um das Wortspiel in der Schöpfungsgeschichte, die „Adam“ und „Adamah“, Mensch und Boden, spielt, parallel zu dem Echo, das die Demut der Ursprünge der Menschheit vermittelt, gibt Alter uns „Humus“ und „Mensch“, was lehrreich, aber nicht gelungen ist. Solche Fummelei sind jedoch gering, wenn man sie an seiner üblichen Berührungssicherheit misst. Die richterliche Übersetzung von Alter verdient es, die Version zu werden, in der viele zukünftige Generationen auf dieses seltsame und unerschöpfliche Buch stoßen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.