Das Jüdische Lichterfest ist eine achttägige Feier, die an die Neuweihung des Zweiten Tempels von erinnert Jerusalem. Es ist einer der beliebtesten Feiertage im Judentum und wird durch die Beleuchtung der Menora gekennzeichnet. Für viele englischsprachige Menschen ist das Festival auch für seine Verwirrung über die Schreibweise seines Namens bekannt: Ist es Chanukka oder Chanukka? Die Antwort ist, dass beide als richtig angesehen werden, obwohl Chanukka die am häufigsten verwendete Schreibweise ist, während Chanukka traditioneller ist. Darüber hinaus werden mehr als 20 weitere Variationen aufgezeichnet. Warum so viele Schreibweisen? Transliteration.
Hebräisch verwendet nicht das lateinische Alphabet, das die Standardschrift vieler Sprachen ist, einschließlich Englisch. Wenn sie in einem englischen Kontext verwendet werden, müssen die Laute der verschiedenen hebräischen Zeichen in lateinische Buchstaben umgewandelt oder transliteriert werden. Das hebräische Wort für den Feiertag verwendet jedoch Laute, die im lateinischen Alphabet nicht vorkommen. Die Schwierigkeit beginnt mit dem allerersten Buchstaben des Wortes, dem achten Buchstaben des hebräischen Alphabets – ḥet oder chet. Es wird mit einem gutturalen Klang ausgesprochen, der dem / ch / in Loch ähnlich ist. Als das hebräische Wort im 17. Jahrhundert transliteriert wurde, wurde das ḥet ch (Chanukka). Wenn jedoch das englische ch am Anfang eines Wortes erscheint, klingt es ganz anders als das hebräische ḥet (vergleiche Loch und Stuhl). So erschien im 18. Jahrhundert eine andere Schreibweise – Chanukka – obwohl das h auch nicht wirklich nach ḥet klingt. Transliterationsprobleme traten auch bei der Verwendung anderer Buchstaben auf, z. B. ein oder zwei k, was zu vielen Rechtschreibvarianten führte.