Schwa (Deutsch)


AlbanianEdit

Auf Albanisch wird schwa durch den Buchstaben ⟨ë⟩ dargestellt, der auch einer der Buchstaben des albanischen Alphabets ist und direkt nach dem Buchstaben ⟨steht e⟩. Es kann wie in den Worten i ëmbël / i əmbəl / und ëndërr / əndər / („süß“ bzw. „Traum“) betont werden.

ArmenianEdit

Auf Armenisch ist schwa dargestellt durch den Buchstaben 〈ը〉 (Großbuchstabe 〈Ը〉). Es ist gelegentlich wortinitial, aber normalerweise wortendlich, als eine Form des bestimmten Artikels. Ungeschriebene schwa-Sounds werden ebenfalls eingefügt, um anfängliche Konsonantencluster aufzuteilen. Beispiel: ճնճղուկ (čnčłuk) „Spatz“.

AserbaidschanischEdit

Im aserbaidschanischen Alphabet wird das schwa-Zeichen 〈ə〉 verwendet, aber zur Darstellung des / æ / -Tons.

CatalanEdit

DutchEdit

GermanEdit

Auf Deutsch wird schwa durch den Buchstaben 〈e〉 dargestellt und kommt nur in nicht betonten Silben vor, as in gegessene.

Schwa stammt nicht aus bayerischen Dialekten des in Süddeutschland und Österreich gesprochenen Deutsch. Vokale, die im deutschen Standard als schwa realisiert sind, ändern sich in / -e /, / -ɐ / oder / -ɛ /.

KoreanEdit

MadureseEdit

Auf Madurese wird ein 〈a〉 in einigen Worten, normalerweise in nicht endgültiger Position, als schwa ausgesprochen. Wenn Madurese in seiner traditionellen Abugida Hanacaraka geschrieben wird, werden solche Wörter nicht mit einem diakritischen Vokal geschrieben, der ein Schwa bezeichnet. Selbst nachdem das madurische Volk das lateinische Alphabet übernommen hat, wird diese Schreibweise heutzutage immer noch verwendet. Beispiele sind:

MalayEdit

In der indonesischen Variante ist schwa immer ungestresst, mit Ausnahme des von Jakarta beeinflussten informellen Indonesiers, dessen schwa betont werden kann. In den letzten geschlossenen Silben im formalen Register ist der Vokal 〈a〉 (die letzte Silbe ist normalerweise die zweite Silbe, da die meisten indonesischen Wurzelwörter aus zwei Silben bestehen). In einigen Fällen wird der Vokal 〈a〉 als betontes schwa ausgesprochen (nur wenn sich der Vokal 〈a〉 zwischen zwei Konsonanten in einer Silbe befindet), jedoch nie in der formalen Sprache:

Früher verwendete indonesische Rechtschreibung unmarkiert ⟨e⟩ nur für den schwa-Sound, und der volle Vokal / e / wurde ⟨é⟩ geschrieben. Die malaysische Rechtschreibung hingegen zeigte früher das schwa mit ⟨ĕ⟩ (genannt pĕpĕt) an, und unmarkiertes ⟨e⟩ stand für / e /.

In der Rechtschreibreform von 1972 vereinte dies die indonesische und malaysische Rechtschreibung Konventionen (Ejaan Yang Disempurnakan, reguliert von MABBIM) wurde vereinbart, weder diakritisch zu verwenden. Es gibt keine orthographische Unterscheidung mehr zwischen / ə / und / e /; beide sind mit einem nicht markierten ⟨e⟩ geschrieben. Zum Beispiel wird das Wort für „Radfahrzeug“ in Indonesien und Malaysia, das früher in Indonesien keréta und in Malaysia kĕreta geschrieben wurde, jetzt in beiden Ländern kereta geschrieben. Dies bedeutet, dass die Aussprache eines bestimmten Buchstabens ⟨e⟩ sowohl in indonesischen als auch in malaysischen Varianten für den Lernenden nicht sofort offensichtlich ist und separat gelernt werden muss. In einer Reihe von indonesischen Wörterbüchern und Lehrbüchern für ausländische Lernende wird die Notation jedoch beibehalten, um den Lernenden zu helfen.

In der südmalaysischen Aussprache, die in den üblichen malaysischen Medien vorherrscht, steht der letzte Buchstabe für schwa und final 〈-ah〉 steht für / a /. Der Dialekt von Kedah in Nord-Malaysia spricht jedoch das endgültige 〈-a〉 als / a / aus. In Lehnwörtern kann ein nicht endgültiges kurzes / a / auf Malaiisch schwa werden, wie z. B. Mekah (< Arabische Makkah, malaiische Aussprache).

NorwegianEdit

RomanianEdit

SerbokroatischEdit

In Serbokroatisch ist schwa kein Phonem, wird aber häufig umgangssprachlich verwendet, um Namen von Konsonanten auszusprechen. Zum Beispiel wird der offizielle Name des Buchstabens ⟨p⟩ / pe (ː) / ausgesprochen, aber in der Alltagssprache wird er oft als / pə / bezeichnet.

WelshEdit

The schwa wird auf Walisisch mit dem Buchstaben 〈y〉 bezeichnet. Es ist ein sehr häufiger Buchstabe, da y der bestimmte Artikel ist, wobei y der bestimmte Artikel ist, wenn das folgende Wort mit einem Vokal beginnt.

YiddishEdit

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.