Lo Siento! Was es wirklich bedeutet und wie man sich auf Spanisch entschuldigt

12. März 2020von Ashley ReidSpanische Grammatik, spanischer Wortschatz0 Kommentare

Wie oft sagen Sie täglich „Entschuldigung“? Denken Sie darüber nach: Wenn Sie jemanden im Bus treffen, jemanden missverstehen oder ein paar Minuten zu spät zu einem Meeting kommen, Ihrem ersten Die Antwort ist, sich zu entschuldigen. Dieses allgemeine Gefühl wird auf Spanisch als lo siento ausgedrückt und es ist absolut wichtig zu lernen, da es so oft verwendet wird.

Verstehen, wie man sagt, dass es mir leid tut

Wie Sie vielleicht bereits wissen, wird „Es tut mir leid“ als lo siento übersetzt. Was bedeutet dieser Satz eigentlich? Warum unterscheidet sich die Struktur so stark von der englischen? Gibt es andere Möglichkeiten, dieses Gefühl auszudrücken? Wir werden all diese Fragen beantworten und uns in diesem Blog-Beitrag eingehend mit der Bedeutung dieses Satzes befassen.

Möchten Sie unser kostenloses spanisches eBook für Anfänger herunterladen? Es ist voller interessanter Geschichten, großartiger Bilder und englisch-spanischer Paralleltexte. Klicken Sie hier, um zum Ende dieses Blog-Beitrags zu scrollen, wo Sie ihn herunterladen können!

Wörtliche Bedeutung von Lo Siento

Wenn Sie eine Weile Spanisch gelernt haben, haben Sie wahrscheinlich inzwischen erkannt, dass diese spanische Phrase bedeutet nicht wörtlich übersetzt „Es tut mir leid“. Lassen Sie es uns aufschlüsseln.

Lo = direktes Objekt, übersetzt als „es“, bezogen auf ein männliches Substantiv

Siento = aus dem Verb sentir oder „fühlen“, konjugiert in Die Yo-Form

Möglichkeiten zur Verwendung von Lo Siento

Daher können diese Wörter zusammen direkt als „Ich fühle es“ übersetzt werden. In vielen anderen Fällen wird der Ausdruck tatsächlich auf diese Weise übersetzt. Zum Beispiel:

Beschreiben Sie ein körperliches Gefühl

¿Puedes sentir el temblor? Sí, lo siento muy fuerte.
Spürst du das Erdbeben? Ja, ich fühle es sehr stark.

Beschreibe ein emotionales Gefühl

El dolor me afecta mucho. Lo siento profundamente en mi corazón.
Der Schmerz betrifft mich sehr. Ich fühle es tief in meinem Herzen.

In diesen Fällen bezieht sich lo auf ein männliches Substantiv, das zuvor im Gespräch erwähnt wurde, und siento bezieht sich entweder auf ein körperliches Gefühl (Beispiel 1) oder ein emotionales Gefühl (Beispiel) 2). Wie Sie sehen können, kann sich sentir genau wie das englische Wort „Gefühl“ auf physische und emotionale Dinge beziehen. Es gibt jedoch eine Definition von sentir, die wir oft übersehen oder vielleicht nie lernen.

Definition von Sentir vs. „Feel“

„To Feel“ auf Englisch ist sehr einfach (abgesehen von Slang und umgangssprachlichen Phrasen natürlich); es bezieht sich auf ein physisches oder emotionales Gefühl. Auf Spanisch hat sentir es jedoch eine viel tiefere Bedeutung.

Sentir

Nach Angaben der Real Academia Española hat sentir diese und viele andere Definitionen:

  1. Experimentelle Sensaciones producidas por causas externas o internas. – Empfindungen erleben, die durch äußere oder innere Ursachen hervorgerufen werden.
  2. Oír o percibir con el sentido del oído. – Etwas mit dem Gehörsinn hören oder wahrnehmen.
  3. Experimentar una impresión, placer o dolor corporal. – Um einen körperlichen Eindruck, ein Vergnügen oder einen Schmerz zu erfahren.
  4. Experimentar una impresión, placer o dolor espiritual. – To e Erleben Sie einen spirituellen Eindruck, ein Vergnügen oder einen Schmerz.
  5. Lamentar, Tener por doloroso y malo algo. – Bedauern, etwas als schlecht und schmerzhaft ansehen.
  6. Juzgar, Opinar, Formar Parecer o Dictamen. – Über etwas zu urteilen, zu glauben oder sich eine Meinung zu bilden.

Die meisten Spanischlerner beziehen es normalerweise auf die Definitionen 1, 3, 4 und möglicherweise 6 (wie es in üblich ist) Englisch auch).

Fühlen

In ähnlicher Weise besagt das Oxford-Wörterbuch, dass „fühlen“ bedeutet:

  1. sich (einer Person oder eines Objekts) bewusst zu sein Berühren oder berührt werden.
  2. Erleben (eine Emotion oder Empfindung).

Vergleichen der beiden Definitionen

Die fünfte Definition von RAE präsentiert sentir als Synonym für Bedauern in seiner Definition von Lamentar, tener por doloroso y malo algo. Wenn wir den Ausdruck lo siento mit dieser Definition betrachten, würde er mit „Ich bedauere es“ übersetzt. Dieser Satz ähnelt viel mehr dem Satz „Es tut mir leid“, oder?

Verschiedene Sprachen, verschiedene Ausdrücke

Während wir jetzt festgestellt haben, dass lo siento tatsächlich bedeutet “ Es tut mir leid. “Es scheint immer noch eine seltsame Art zu sein, dieses Gefühl zu zeigen. Was Sie beachten müssen, ist, dass jede Sprache ihre eigene Art hat, Ideen auszudrücken. Nur weil der Ausdruck auf Spanisch anders aussieht, heißt das nicht, dass er in irgendeiner Weise geringer oder falsch ist.

Sobald Sie die volle Bedeutung der spanischen Phrasen verstanden haben, werden Sie eine ganz andere Sichtweise auf Sprache und Ausdruck verstehen.

Was bedeutet lo siento wirklich?

Denken Sie darüber nach, was sagen Sie wirklich mit dem Satz „Es tut mir leid?“ Manchmal sagen wir es nur, weil und manchmal sagen wir es, um unser Beileid und unser Bedauern auszudrücken. Auf Spanisch macht der Ausdruck lo siento all das und noch mehr.

Die native Verwendung von lo siento

Wenn Sie einen spanischen Muttersprachler fragen, warum er diesen Ausdruck häufiger verwendet als andere ähnliche Wörter, würde er dies wahrscheinlich sagen, weil er ausdrückt, dass Sie an dem Schmerz teilhaben, den die andere Person empfindet.

Sehen Sie sich noch einmal die erste Definition von sentir an, die alle folgenden Definitionen umfasst, über die wir gesprochen haben. Sie lautet „Empfindungen, die durch interne oder externe Ursachen hervorgerufen werden“. Lo siento ist eine Möglichkeit, Ihr Bedauern auszudrücken, indem Sie am Schmerz der anderen Person teilhaben – Sie fühlen sich buchstäblich verletzt.

Andere Möglichkeiten, auf Spanisch „Entschuldigung“ zu sagen

Genau wie es auf Spanisch viele Möglichkeiten gibt, „Ich liebe dich“ zu sagen, gibt es auch zahlreiche Möglichkeiten, sich zu entschuldigen. Jeder hat eine etwas andere Bedeutung, aber alle können auf Englisch in „Entschuldigung“ übersetzt werden.

  1. Disculpa: wörtlich „Entschuldigung“ oder „Entschuldigung“, die häufig verwendet wird, wenn jemand höflich unterbrochen oder gefragt wird eine Frage
  2. Perdón: wörtlich „Vergebung“, die häufig verwendet wird, wenn um Klärung gebeten wird, an Personen vorbeigeht oder wenn Sie versehentlich auf jemanden stoßen
  3. Perdona: wörtlich „vergeben“, häufig verwendet in höflicher Meinungsverschiedenheit
  4. Lo lamento: wörtlich „Ich bereue es“, normalerweise verwendet, um Beileid auszudrücken, wenn man unglückliche Nachrichten hört
  5. Permiso: wörtlich „Erlaubnis“, wenn man an Menschen vorbeikommt oder wenn Sie müssen einen Raum / ein Gebäude / ein Büro betreten.
  6. Mi más sentido pésame: wörtlich „mein am meisten empfundenes Beileid“, das verwendet wird, um Beileid auszudrücken, wenn jemand stirbt
  7. Qué lo siento: Das Hinzufügen von „qué“ vor lo siento ist eine weitere Möglichkeit, Beileid auszudrücken, wenn jemand stirbt.

Austauschbare Möglichkeiten, sich zu entschuldigen

Es gibt Es gibt so viele Möglichkeiten, „Es tut mir leid“ zu sagen, dass Sie sich möglicherweise überfordert und unsicher fühlen, welchen Ausdruck Sie in jeder Situation verwenden sollen. Die gute Nachricht ist, dass lo siento, disculpa, perdón, perdona und lo lamento normalerweise austauschbar verwendet werden können.

Spezifische Möglichkeiten, um zu sagen, dass es mir leid tut

Die oben genannten Formulare sind an bestimmten Orten und in bestimmten Situationen möglicherweise häufiger, aber lo siento wird häufiger verwendet, und Spanisch sprechende Personen verstehen, was Sie tun bedeuten. Drei Sätze sind sehr spezifisch für eine bestimmte Situation und daher ist es eine gute Idee, sie und ihre Verwendung auswendig zu lernen:

  1. Permiso
  2. Mi más sentido pésame
  3. Qué lo siento

Allgemeine Sätze mit lo siento

Hier sind einige Sätze mit lo siento, die Sie üben können, um sicherzustellen, dass Sie hundertprozentig auf alles vorbereitet sind Situation kann auftreten.

  1. Lo siento por llegar tarde. – Es tut mir leid, dass ich zu spät komme.
  2. ¡Lo siento! – Es tut uns leid! / Es tut mir Leid! / Tut mir leid!
  3. Lo siento mucho. No fue mi intención. – Es tut mir Leid. Es war nicht meine Absicht.
  4. ¡Lo siento! Kein quise decir eso. Quería decir … – Es tut mir leid! Das wollte ich nicht sagen. Ich wollte sagen …
  5. ¡Lo siento! Kein quise hacer eso. – Es tut mir Leid! Das wollte ich nicht.
  6. Lo siento, pero no entiendo. ¿Me lo puedes explicar? – Es tut mir leid, aber ich verstehe nicht. Können Sie es mir erklären?
  7. Lo siento, no te escuché. ¿Lo puedes repetir? – Es tut mir leid, ich habe dich nicht gehört. Können Sie das wiederholen?

Verbessern Sie Ihre Sprachkompetenz, indem Sie

das kostenlose eBook der Homeschool Spanish Academy für Anfänger mit dem Namen Weird & Wacky lesen Spanische Geschichten für Anfänger! Es ist am besten für A2-Level und höher geeignet, aber es ist auch perfekt für A1-Lernende, die ihre Sprachkenntnisse durch Lesen verbessern möchten. Es macht Kindern und Erwachsenen Spaß!

Entschuldigung, das ist alles für jetzt!

Das sind viele Informationen, die Sie aufnehmen müssen! Am schwierigsten ist es, sich an jeden Satz zu erinnern und ihn in einem tatsächlichen spanischen Gespräch zu verwenden. Zum Glück haben wir Live-Lehrer, die Ihnen die Konversationspraxis geben, die Sie benötigen, und Ihre neu entdeckten Fähigkeiten auf dem neuesten Stand halten. Probieren Sie noch heute einen kostenlosen Spanischkurs mit einem unserer Lehrer aus und fragen Sie ihn, wie er den Ausdruck lo siento verwendet!

Melden Sie sich noch heute für Ihre KOSTENLOSE TESTKLASSE an!

Möchten Sie mehr spanische Ressourcen für Anfänger? Schauen Sie sich diese an!

  • Spanisch gegen Mexikanisch: Ähnlichkeiten und Unterschiede
  • Pura Vida! 20 costaricanische spanische Sätze für den täglichen Gebrauch
  • Fühlen Sie sich verrückt?26 spanische Äußerungen des Zorns für Ihre schlechte Laune
  • Aquellos vs Esos: Demonstrative Adjektive und Pronomen auf Spanisch
  • Wie man auf Spanisch Übrigens und andere Redewendungen im allgemeinen Sprachgebrauch sagt
  • Wie Sie auf Spanisch über Ihre Website sprechen
  • 7 Themen für Wortschatzaktivitäten auf Spanisch für Kinder im Vorschulalter
  • Aquí vs Acá: Der ultimative Leitfaden für Here in Spanisch
  • Autor
  • Letzte Beiträge
Freiberuflicher Schriftsteller an der Homeschool Spanish Academy
Ich habe fast ein Jahrzehnt in Lateinamerika gelebt und in dieser Zeit meine Die Liebe zu Sprachen hat gediehen. Ich bin ein professioneller Schriftsteller und Lehrer sowie eine liebevolle Mutter und Frau. In meiner Freizeit beschäftige ich mich mit Kunst und Musik.

Neueste Beiträge von Ashley Reid (alle anzeigen)
  • Lateinamerikanisches Essen: 15 Nationalgerichte Lateinamerikas, die man unbedingt probieren muss – 2. Januar 2021
  • The Ultimativer Leitfaden zur Konjunktivkonjugation auf Spanisch – 27. Dezember 2020
  • Estar-Konjunktiv: Konjunktiv der Gegenwart und Vergangenheit – 23. Dezember 2020

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.