Es una línea crucial en la película Ghost de 1990, una de las frases favoritas de los ídem de Rush Limbaugh y la fotocopiadora reinante de mediados del siglo XX, pero ¿qué significa realmente ditto y dónde lo hizo? ¿De dónde viene?
«Ditto» como respuesta que se entiende como «lo mismo aquí» o «lo que dijiste» tiene un toque moderno, casi una jerga, por lo que mucha gente asume que se tomó de la copia uso de la máquina La lectura es que una máquina ídem hace copias, por lo que decir ídem crea una «copia» de algo que se acaba de decir. Pero el uso de «lo que dijiste» es siglos más antiguo que la máquina.
Viene del italiano ditto, una variación dialectal de detto, que significa «dijo», el participio pasado de dado, «decir». Se usó en italiano como en il ditto libro, «el libro mencionado». En inglés, se empezó a utilizar en el siglo XVII para evitar tener que repetir palabras y frases en lenguaje contable y comercial. En lugar de repetir algo como el 29 de enero o Newcastle upon Tyne en una lista, uno podría simplemente poner ídem después de la primera ocurrencia.
Lo mismo pasó gradualmente de un sustantivo que significa «lo mencionado» o «lo mismo» (como en un libro de cocina de 1759: «Raíces de perejil y hojas de ídem») a un adverbio que significa «Estoy de acuerdo con lo que acabas de decir «.
Sin embargo, la fuerza del ídem va más allá del mero acuerdo. Si el personaje de Patrick Swayze en Ghost dijo» Te amo «y Demi Moore dijo» Estoy de acuerdo «o» Estoy de acuerdo «, sonaría como si estuviera de acuerdo solo con la proposición que él expresó: que la amaba. Un poco de mala educación. Lo que ella quiere decir no es solo «estoy de acuerdo», sino «por la presente digo lo mismo». Ditto todavía lleva consigo el concepto de decir real. Realiza un acto de decir simplemente señalando las palabras ya dichas.
¿Tiene una pregunta importante que le gustaría que respondamos? Si es así, avísenos enviándonos un correo electrónico a bigquestions @ mentalfloss. com.