Vulgate

Vulgate, (fra latin editio vulgata: “common version”), latinsk bibel brugt af den romersk-katolske kirke, primært oversat af St. Jerome. I 382 Pave Damasus beordrede Jerome, den førende bibelforskere på sin tid, til at fremstille en acceptabel latinsk version af Bibelen ud fra de forskellige oversættelser, der blev brugt. Hans reviderede latinske oversættelse af evangelierne dukkede op omkring 383. Brug af den græske version af Septuagint af Det Gamle Testamente , producerede han nye latinske oversættelser af Salmerne (den såkaldte gallikanske salter), Jobs Bog og nogle andre bøger. Senere besluttede han at Septuaginta var utilfredsstillende og begyndte at oversætte hele Det Gamle Testamente fra de oprindelige hebraiske versioner, en proces, som han afsluttede omkring 405.

Clementine Vulgate

Side fra prologen af Evangeliet af St. John, Clementine Vulgate, 1922-udgave.

Marie-Lan Nguyen

Læs mere om dette emne
bibelsk litteratur: Vulgata
Revisionens opgave faldt til Eusebius Hieronymus, generelt kendt som St. Jerome (død 419/420), hvis kendskab til latin, græsk og hebraisk …

Jeromes oversættelse blev ikke accepteret med det samme, men fra midten af det 6. århundrede der blev ofte brugt en komplet bibel med alle de separate bøger bundet i et enkelt omslag. Den indeholdt normalt Jeromes gamle testamente-oversættelse fra hebraisk, bortset fra salmerne; hans gallikanske salder; hans oversættelse af bøgerne fra Tobias (Tobit) og Judith (apokryf i de jødiske og protestantiske kanoner); og hans revision af evangelierne. Resten af Det Nye Testamente var hentet fra ældre latinske versioner, som måske er blevet revideret lidt af Jerome. Visse andre bøger findes i Septuaginta – Apokryfen for protestanter og jøder; deuterokanoniske bøger til romersk-katolikker – blev medtaget fra ældre versioner.

Forskellige redaktører og korrekturer producerede reviderede tekster af Vulgata gennem årene. University of Paris producerede en vigtig udgave i det 13. århundrede. Dets primære formål var at give en aftalt standard for teologisk undervisning og debat. De tidligste trykte Vulgata-bibler var alle baseret på denne Paris-udgave.

I 1546 besluttede Trentens Råd, at Vulgata var den eneste latinske autoritet for Bibelen, men det krævede også, at den blev trykt med de færreste. mulige fejl. Den såkaldte Clementine Vulgate, udstedt af pave Clement VIII i 1592, blev den autoritative bibelske tekst i den romersk-katolske kirke. Fra det blev Confraternity-versionen oversat i 1941.

Få et Britannica Premium-abonnement, og få adgang til eksklusivt indhold. Abonner nu

Forskellige kritiske udgaver er blevet produceret i moderne tid. I 1965 blev der nedsat en kommission af Andet Vatikankoncil til at revidere Vulgata, og i 1979 blev Nova Vulgata offentliggjort. Det blev udråbt af pave Johannes Paul II som den officielle latinske tekst for den romersk-katolske kirke, ligesom den anden udgave blev udgivet i 1986.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *