Undskyld! Hvad det virkelig betyder, og hvordan man undskylder på spansk

12. marts 2020 af Ashley Reid Spansk grammatik, spansk ordforråd 0 kommentarer

Hvor mange gange siger du “undskyld” dagligt? Tænk over det: når du støder på nogen i bussen, misforstår nogen eller ankommer et par minutter for sent til et møde, din første svaret er at undskylde. Denne almindelige stemning udtrykkes på spansk som lo siento, og det er absolut nødvendigt at lære på grund af hvor ofte det bruges.

Forståelse af hvordan man siger undskyld

Som du måske allerede ved, bliver “undskyld” oversat som lo siento. Hvad betyder denne sætning egentlig? Hvorfor er strukturen så anderledes end dens engelske modstykke? Er der andre måder at udtrykke denne følelse på? Vi vil besvare alle disse spørgsmål og dykke dybt ned i betydningen af denne sætning i dette blogindlæg.

Vil du downloade vores gratis spanske e-bog til begyndere? Det er fyldt med interessante historier, fantastiske billeder og engelsk-spansk paralleltekst. Klik her for at rulle ned til bunden af dette blogindlæg, hvor du kan downloade det!

Bogstavelig betydning af Lo Siento

Hvis du har studeret spansk i et stykke tid, har du sandsynligvis nu indset, at denne spanske sætning oversætter ikke bogstaveligt talt til “undskyld.” Lad os nedbryde det.

Lo = direkte objekt, oversat som “det”, der henviser til et maskulin substantiv

Siento = fra verbet sentir, eller “at føle”, konjugeret i yo-formen

Måder at bruge Lo Siento

Derfor kan disse ord sammen oversættes direkte som “Jeg føler det.” I mange andre tilfælde oversættes sætningen faktisk på den måde. For eksempel:

Beskriv en fysisk følelse

¿Puedes sentir el temblor? Si, lo siento muy fuerte.
Kan du mærke jordskælvet? Ja, jeg føler det meget stærkt.

Beskriv en følelsesmæssig følelse

El dolor me afecta mucho. Lo siento profundamente en mi corazón.
Smerten påvirker mig meget. Jeg føler det dybt i mit hjerte.

I disse tilfælde henviser vi til et mandligt substantiv, der tidligere er nævnt i samtalen, og siento henviser til enten en fysisk følelse (eksempel 1) eller en følelsesmæssig følelse (eksempel 2). Som du kan se, kan sentir, ligesom det engelske ord “feel” henvise til fysiske og følelsesmæssige ting. Der er dog en definition af sentir, som vi ofte overser eller måske aldrig lærer.

Definition af Sentir vs “Feel”

“At føle” på engelsk er meget ligetil (bortset fra slang og dagligdags sætninger, selvfølgelig); det henviser til en fysisk eller følelsesmæssig følelse. På spansk har sentir dog en meget dybere betydning.

Sentir

Ifølge Real Academia Española har sentir disse og mange andre definitioner:

  1. Experimentar sensaciones producidas por causas externas o internas. – At opleve fornemmelser produceret af eksterne eller interne årsager.
  2. Oír o percibir con el sentido del oído. – At høre eller opfatte noget med sans for hørelse.
  3. Experimentar una impresión, placer o dolor corporal. – At opleve et korporalt indtryk, glæde eller smerte.
  4. Experimentar una impresión, placer o dolor espiritual. – To e xoplev et åndeligt indtryk, glæde eller smerte.
  5. Lamentar, tener por doloroso y malo algo. – At fortryde at betragte noget som dårligt og smertefuldt.
  6. Juzgar, opinar, formar parecer o dictamen. – Bedømme, tro eller danne sig en mening om noget.

De fleste spanske elever relaterer det normalt til definitioner 1, 3, 4 og muligvis 6 (som det er almindeligt i Engelsk også).

At føle sig

På samme måde siger Oxford-ordbogen, at “at føle” betyder:

  1. At være opmærksom på (en person eller et objekt) gennem røre ved eller blive rørt.
  2. At opleve (en følelse eller fornemmelse).

Sammenligning af de to definitioner

Den femte definition fra RAE præsenterer sentir som et synonym at fortryde i sin definition af Lamentar, tener por doloroso y malo algo. Hvis vi ser på udtrykket lo siento ved hjælp af denne definition, ville det blive oversat til “Jeg fortryder det.” Denne sætning ligner meget mere sætningen “undskyld”, ikke?

Forskellige sprog, forskellige udtryk

Selvom vi nu har fastslået, at lo siento faktisk betyder ” Undskyld, ”det kan stadig virke som en underlig måde at vise denne stemning på. Hvad du skal huske på er, at hvert sprog har sin egen måde at udtrykke ideer på. Bare fordi udtrykket ser anderledes ud på spansk, betyder det ikke, at det er mindre på nogen måde, eller at det er forkert.

Når du først har forstået den fulde betydning bag spanske sætninger, virker det underligt, begynder du at forstå en helt anden måde at se sprog og udtryk på.

Hvad betyder egentlig s virkelig

Tænk over dette, hvad siger du virkelig med sætningen “Undskyld?” Nogle gange siger vi det bare fordi, og andre gange siger vi det for at udtrykke vores medfølelse og beklagelse. Men på spansk gør udtrykket lo siento alt det og mere.

Den oprindelige brug af lo siento

Hvis du spørger en indfødt spansk taler, hvorfor de bruger denne sætning mere almindeligt end andre lignende ord, ville de sandsynligvis sige, fordi det udtrykker, at du deler i den smerte, som den anden person føler.

Se igen på den første definition af sentir, som omfatter alle de følgende definitioner, vi talte om. Den siger “at opleve fornemmelser produceret af interne eller eksterne årsager.” Lo siento er en måde at udtrykke din fortrydelse ved at dele med den anden persons smerte – du føler bogstaveligt talt, hvad han er såret.

Andre måder at sige “Undskyld” på spansk

Selvfølgelig, ligesom der er mange måder at sige “Jeg elsker dig” på spansk, er der også adskillige måder at undskylde på. Hver enkelt har en lidt anden betydning, men de kan alle oversættes til “undskyld” på engelsk.

  1. Disculpa: bogstaveligt talt “undskyldning” eller “undskyldning”, der ofte bruges når man høfligt afbryder nogen eller spørger et spørgsmål
  2. Perdón: bogstaveligt talt “tilgivelse”, brugt ofte når man beder om afklaring, passerer folk, eller når man ved et uheld støder på nogen
  3. Perdona: bogstaveligt talt “tilgiv”, brugt ofte i høflig uenighed
  4. Lo lamento: bogstaveligt talt “Jeg fortryder det,” plejede normalt at udtrykke medfølelse med at høre uheldige nyheder
  5. Permiso: bogstaveligt talt “tilladelse”, brugt ved forbipasserende, eller du er nødt til at gå ind i et rum / en bygning / et kontor
  6. Mi más sentido pésame: bogstaveligt talt “min mest følte medfølelse”, bruges til at udtrykke medfølelse, når nogen dør bort
  7. Qué lo siento: tilføjelse af “qué” før lo siento er en anden måde at udtrykke medfølelse på, når nogen dør

Udskiftelige måder at undskylde på

Der er så mange måder at sige “undskyld” på, at du måske føler dig overvældet og usikker på, hvilken sætning du skal bruge i hver situation. Den gode nyhed er, at lo siento, disculpa, perdón, perdona og lo lamento normalt kan bruges om hverandre.

Specifikke måder at sige jeg er ked af

Ovenstående formularer er muligvis mere almindelige på bestemte steder og situationer, men lo siento bruges oftere, og spansktalende vil forstå, hvad du betyde. Tre sætninger er meget specifikke for en bestemt situation, og det er derfor en god ide at huske dem og deres anvendelse:

  1. Permiso
  2. Mi más sentido pésame
  3. Qué lo siento

Almindelige sætninger Brug af lo siento

Her er nogle sætninger, der bruger lo siento, som du kan øve på for at sikre dig, at du er hundrede procent forberedt på hvad som helst situation kan opstå.

  1. Lo siento por llegar tarde. – Jeg er ked af at være for sen.
  2. ¡Lo siento! – Undskyld! / Undskyld! / Undskyld det!
  3. Lo siento mucho. Intet fue mi intención. – Jeg er så ked af det. Det var ikke min hensigt.
  4. ¡Lo siento! Ingen nøjagtige beslutninger eso. Quería decir… – undskyld! Jeg mente ikke at sige det. Jeg mente at sige …
  5. ¡Lo siento! Ingen quise hacer eso. – Undskyld! Jeg mente ikke at gøre det.
  6. Lo siento, pero no entiendo. ¿Me lo puedes explicar? – Jeg er ked af det, men jeg forstår det ikke. Kan du forklare det for mig?
  7. Lo siento, no te escuché. ¿Lo puedes repetir? – Undskyld, jeg hørte dig ikke. Kan du gentage det?

Forbedre din flydende ved at læse

Homeschool Spanish Academys gratis e-bog til begyndere kaldet Weird & Wacky Spanske historier for begyndere! Det er bedst egnet til A2-niveau og derover, men det er også perfekt til A1-elever, der ønsker at forbedre deres flydende gennem læsning. Det er sjovt for børn og voksne!

Undskyld, det er alt for nu!

Det er en masse information at tage i! Den sværeste del er at huske hver sætning, og hvordan man bruger den i en egentlig spansk samtale. Heldig for dig, vi har levende lærere, der kan give dig den samtalepraksis, du har brug for, og holde dine nyfundne færdigheder friske. Prøv en gratis spansk klasse med en af vores lærere i dag og spørg dem om, hvordan de bruger udtrykket lo siento!

Tilmeld dig din GRATIS PRØVEKLASSE i dag!

Vil du have flere spanske ressourcer til begyndere? Tjek disse!

  • Spansk vs mexicansk: ligheder og forskelle
  • Pura Vida! 20 Costa Ricas spanske sætninger til daglig brug
  • Føler du dig vild?26 spanske udtryk for vrede over dit dårlige humør
  • Aquellos vs Esos: demonstrative adjektiver og pronomen på spansk
  • Sådan siger man forresten på spansk og andre sætninger i almindeligt sprog
  • Sådan taler du om dit websted på spansk
  • 7 temaer til ordforrådsaktiviteter på spansk for førskolebørn
  • Aquí vs Acá: Den ultimative guide til her i Spansk
  • Forfatter
  • Seneste indlæg
Freelance Writer på Homeschool Spanish Academy
Jeg har boet i Latinamerika i næsten et årti, og i den tid min kærlighed til sprog har blomstret. Jeg er en professionel forfatter og lærer samt en kærlig mor og kone. I min fritid beskæftiger jeg mig med kunst og musik.

Seneste indlæg af Ashley Reid (se alle)
  • Latinamerikansk mad: 15 Must-Try nationale retter i Latinamerika – 2. januar 2021
  • The Ultimate Guide to Subjunctive Conjugation in Spanish – December 27, 2020
  • Estar Subjunctive: Present and Past Tense Subjunctive – 23. december 2020

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *