Det er en afgørende linje i 1990-filmen Ghost, en yndlingssætning af Rush Limbaughs dittoheads og den regerende kopimaskine i midten af det 20. århundrede, men hvad betyder dito virkelig, og hvor gjorde det kommer fra?
“Ditto” som et svar betegnet som “det samme her” eller “hvad du sagde” har en moderne, næsten slangeagtig følelse af det, så mange antager, at det blev taget fra kopien Maskinbrug. Læsningen er, at en dito-maskine laver kopier, så at sige dito skaber en “kopi” af noget, der lige blev sagt. Men brugen af “hvad du sagde” er århundreder ældre end maskinen.
Det kommer fra italiensk ditto, en dialektvariation på detto, hvilket betyder “sagde,” terningens fortidspartikel, “at sige.” Det blev brugt på italiensk som i il ditto libro, “den førnævnte bog.” På engelsk kom det til at blive brugt i det 17. århundrede for at undgå at skulle gentage ord og sætninger i regnskabsmæssigt og kommercielt sprog. I stedet for at gentage noget som 29. januar eller Newcastle upon Tyne på en liste kunne man bare sætte dito efter den første forekomst.
Ditto drev gradvist fra et substantiv, der betyder “det førnævnte” eller “det samme” (som i en kogebog fra 1759: “Persille rødder og blade af dito”) til et adverb, der betyder “Jeg er enig med hvad du lige sagde. ”
Kraften ved dito går dog ud over enighed. Hvis Patrick Swayze-karakteren i Ghost sagde” Jeg elsker dig “og Demi Moore sagde” Aftalt “eller” Jeg er enig, “det ville lyde som om hun kun var enig i det forslag, han udtrykte: at han elskede hende. En slags uhøfligt. Hvad hun mener er ikke bare “Jeg er enig”, men “Jeg siger hermed det samme.” Ditto bærer stadig begrebet faktisk ordsprog med sig. Det udfører en ordsprog ved blot at pege tilbage på allerede sagt ord.
Har du et stort spørgsmål, som du gerne vil have os til at svare på? Hvis det er tilfældet, så lad os det vide ved at maile os på bigquestions @ mentalfloss. com.