Efter vores samtale: Hvad betyder denne forretningsudtryk og 15 alternativer

Den mest passive aggressive sætning i hele forretningslandet? Det kan bare være “I henhold til vores samtale.” Du har sendt det. Du har modtaget det. Og vi ved alle, at det generelt betyder, “Hej, vi har allerede talt om dette,” eller “Vi blev enige om dette, og du har ikke holdt op med din afslutning på aftalen . ”

Selvom du ikke mener at fremhæve denne sætning med frustration fra hundrede ubesvarede potentielle e-mails, er der bedre og mere effektive måder at henvise til tidligere samtaler og aftaler, og jeg har et par ideer, der er anført nedenfor. Men lad os først være klare over, hvad denne sætning faktisk betyder.

I henhold til vores samtale: Hvad det betyder

“I henhold til vores samtale” refererer til en idé, aftale, takeaway eller resultat af en samtale, du havde med en anden person. Det er en måde at minde den anden om, at noget blev diskuteret – og undertiden minde dem om forpligtelser, de var enige om.

Hvordan det bruges og alternativer til “I henhold til vores samtale”

For at minde den anden part om en forpligtelse

Hvis du vil høfligt minde den anden person om en forpligtelse, de var enige om, kan du henvise til den ved at bruge “Som pr. vores samtale.” Dette er især fristende, hvis nogen har glemt at opfylde deres forpligtelse eller ikke kan huske at være enige om det.

Eksempel: “I henhold til vores samtale forventer jeg, at du leverer den underskrevne kontrakt inden udgangen af uge. ”

Alternativer:

  • ” Som aftalt “
  • ” Som diskuteret “
  • ” Som lovet “
  • “Sidste gang vi talte”

Eksempel: “Sidste gang vi talte, accepterede du at sende kontrakten inden udgangen af ugen. Er det stadig en realistisk tidslinje? ”

Det andet eksempel er meget mere ligetil og venligt, mens det stadig minder dem om din tidligere samtale og de aftalte takeaways.

For at afklare en besked

Nogle gange bruger vi “I henhold til vores samtale” blot for at afklare en tidligere kommunikeret besked og sikre, at begge parter er på samme side. Det er let for meddelelser at gå tabt i oversættelse gennem mange møder og tilsyneladende uendelig e-mail tråde.

Eksempel: “I henhold til vores samtale ville jeg afklare, at forsendelsen sendes til vores nye adresse, mens vores faktureringsadresse forbliver den samme.”

Alternativer:

  • “For at afklare”
  • “Jeg vil gerne sørge for, at vi er på samme side”
  • “Jeg har et spørgsmål om vores samtale tidligere ”

Eksempel:” Jeg vil gerne sørge for, at vi er på samme side efter vores sidste møde. For at afklare sendes forsendelsen til vores nye adresse, og faktureringsadressen forbliver den samme. ”

Dette er meget mere konversativt og kommer straks til kernen i sagen. Det undgår også at lyde territorialt eller beskyldende.

At informere om fremskridt

Når du blot vil holde en forretningspartner opdateret om dine fremskridt, er “I henhold til vores samtale” en let vane at falde tilbage i. Men det er ikke så beskrivende i denne sammenhæng og kan virke alt for formelt.

Eksempel: “I henhold til vores samtale har jeg talt med din juridiske afdeling, og vi har foretaget passende justeringer af kontrakten. ”

Alternativer:

  • ” Efter vores samtale “
  • ” Efter vi talte “
  • ” For at opdatere dig om mine fremskridt ”
  • ” Som lovet “
  • ” Som aftalt “

Eksempel:” Efter vores sidste samtale talte jeg med din juridiske afdeling, og vi foretog passende justeringer af kontrakten. ”

Dette undgår, at din medarbejder prøver at tænke tilbage på din tidligere samtale. Det fortæller dem simpelthen, at efter at du sidst talte, tog du X-handling, og Y var resultatet. Du er fri til at gå videre med resten af din transaktion.

For at holde oversigt over samtaler / nøgleudtagninger

Nogle gange er det nødvendigt at føre en klar skriftlig oversigt over aftaler og mødeudtag . Dette gælder især, hvis du arbejder med et stort team, hvor detaljer ofte falder igennem revnerne eller nogen, der er nye i din branche, der let kan glemme ukendte trin og processer. For at beskytte mod dette vender vi os ofte til de trofaste, “I henhold til vores samtale.”

Eksempel: “I henhold til vores samtale har du aftalt at oprette et møde med dit direktionshold, give en dagsorden og koordiner med mig om mødelogistik. ”

Alternativer:

  • ” Jeg skrev nogle af de næste skridt op fra vores møde “
  • ” Her er de vigtigste takeaways fra vores møde ”
  • ” Her er nogle næste trin “

Eksempel:” Her er de vigtigste takeaways fra vores møde: 1. Du vil indstille op til et møde med dit udøvende team, 2. Du vil give mødedeltagerne en dagsorden, 3. Vi arbejder sammen om at koordinere mødelogistik. ”

Igen er dette mindre formelt og mere beskrivende.Det er let at se, hvad de næste trin er for hver person, og din medarbejder kan søge efter “nøgleudtag” i deres indbakke, hvis de har brug for en opdatering. Det giver dig også klar dokumentation for at holde dit projekt på sporet og organiseret.

Dagens overfyldte, travle korrespondance giver ikke plads til misforståelse eller passive aggressive undertoner. Forlad dem i fortiden, og vælg mere samtaler, kortfattet sprog for at kommunikere dit budskab, være mere overbevisende og skabe samarbejdsrelationer med kolleger og kolleger.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *