Det er sengetid! Sig Goodnight på spansk og 40+ søvnige sætninger

4. oktober 2020 af Luis F. DominguezHomeschooling0 kommentarer

“Søde drømme er lavet af dette.” – Eurythmics

Det har været en god dag med arbejde, fritid eller begge dele, og det er tid til at gå i seng. Nu skal du sige godnat til dine spansktalende venner. Hvad med at ønske dem søde drømme ?

Som med alle andre dele af livet er der et specifikt spansk ordforråd for denne del af dagen eller mere præcist natten. I dagens indlæg, hvordan man siger godnat på spansk, hvorfor er det vigtige alternativer til godnat på spansk og andre søvnrelaterede sætninger.

Sådan siger man godnat på spansk

Buenas noches er, hvordan man siger godnat på spansk. Det er dog også, hvordan du sig “god aften.” Dette skyldes, at man på spansk har buenos días, buenas tardes og buenas noches, mens man på engelsk har god morgen, god eftermiddag, god aften og godnat.

Aftener findes som sådan ikke på spansk. Du kan sige, at de er en blanding mellem tardes og noches, og afhængigt af timen på dagen eller solens position, bruger du den ene eller den anden. Ved tommelfingerregel, hvis solen er gået ned, er det allerede støjende.

Betydningen af at sige godnat på spansk

At sige godnat på spansk er både en hilsen og et farvel og er også en af HSAs 100 vigtige spanske sætninger for at tale flydende. Så vi kan være enige om, at det er en big deal. Et af de få ord og sætninger på spansk, der er grundlæggende, men vigtige. Du kan være sikker på, at hvis du nogensinde flytter eller rejser rundt i et spansktalende land, vil du sige det hver dag.

Hvis du går ud om natten og møder dine venner til middag, hilser du dem på med en generel buenas noches. Når du forlader dem efter middagen, siger du også buenas noches til dem alle. Når du kommer hjem og går i seng, siger du også buenas noches til din mor. Som du kan se, er det at sige godnat på spansk en af de sætninger, du simpelthen ikke kan undvære.

Alternativer til at sige godnat på spansk

Vigtigheden af at sige godnat på spansk til trods, der findes mange andre måder på spansk for at udtrykke den samme idé, når det er sent om aftenen, eller du er klar til gå i seng. Nogle er mere sociale, andre er mere private eller forbeholdt mennesker, som du har et tæt forhold til, men alle er gode alternativer til at sige godnat på spansk.

Hasta mañana

Denne er uden tvivl den mest udbredte natlige farvel udover godnat på spansk. Du kan sige det om natten, før du går i seng eller endda om dagen, hvis du ved, at du vil se denne person den næste dag. Hasta mañana betyder bogstaveligt “indtil i morgen”, men det oversættes normalt som “vi ses i morgen”, hvilket faktisk er vores næste søvnige sætning.

Nos vemos mañana

Det betyder bogstaveligt “se dig imorgen.” I modsætning til hasta mañana siger du dog ikke nos vemos mañana, når du går i seng. Reserver det som et farvel for folk, du ved, du vil se den næste dag, som dine klassekammerater eller kolleger.

Que pases buenas noches

Lidt mere formel end en simpel godnat på spansk, que pases buenas noches oversættes som “have en god nat.” Du kan høre denne sætning fra en hotelreceptionist i en endnu mere formel version ved hjælp af den usted form, som i que pase buena noche, mens du giver dig nøglerne til dit værelse.

Que descanses

Betydning “have en god hvile” eller “få lidt hvile”, dette er et svar til nogen, der går i seng og bare sagde godnat på spansk til dig.

Que duermas bien

Betydningen “sove godt”, det er den samme sag som que descanses, et svar på nogen, der går i seng.

Dulces sueños

Det betyder “søde drømme.” Du siger dette til en tæt på, som regel et medlem af din familie, der går i seng.

Felices sueños

I lighed med den foregående ændrer denne sætning kun sin betydning lidt til “glade drømme.”

Que sueñes con los angelitos

“Drøm med de små engle,” er en af mine favoritter og den, jeg siger til mine døtre hver aften. Det er en endnu sødere version af søde drømme.

Jeg rejser a la cama

“Jeg går i seng.” Det er lidt upersonligt og bestemt ikke sødt, men stadig brugt i vid udstrækning.

Jeg rejser en dormir

“Jeg skal sove.”

Jeg rejser med en stjerne

Oversættes bogstaveligt som “Jeg kommer til at lægge mig”, men det betyder simpelthen “Jeg skal i seng.” På spansk bruger vi verbet acostarse, der betyder “at lægge sig” utydeligt fra dormir eller “søvn”.

Jeg rejser en descansar

Betydning “Jeg vil hvile, ”Det er mindre almindeligt end de to foregående sætninger, men stadig brugt.

Linda noche

Betydning” dejlig nat “, det er en sød måde at sige godnat til din betydningsfulde anden.

Søvnige sætninger

Lad os nu se på sætninger, der ikke har noget at gøre med at sige godnat på spansk, men som stadig siges om natten og i forhold til at sove.

Tengo sueño. – Jeg er søvnig.

¿Pasaste una buena noche? – Havde du en god nat?

Jeg kaster en poner el pijama. – Jeg tager pyjamas på.

Hasta mañana si Dios quiere. – Vi ses i morgen, hvis Gud vil.

Es hora de ir a dormir. – Det er sengetid. (Bogstaveligt: “Det er tid til at sove.”)

Es hora de ir a la cama. – Det er sengetid. (Bogstaveligt: “Det er tid til at gå i seng.”)

Voy a echar una pestañita. – Jeg går i seng. (Denne sætning er oftest forbundet med at tage en lur, men kan også bruges til en god nattesøvn.)

Vámos a la cama. – Lad os gå i seng.

¿Tienes una cobija? – Har du et tæppe?

Ingen puedo dormir. – Jeg kan ikke sove.

Tengo insomnio. – Jeg har søvnløshed.

Prueba a contar ovejas. – Prøv at tælle får.

Se le cierran los ojos del cansancio. – Hans / hendes øjne lukker for træthed.

Me estoy cayendo de sueño. – Jeg er supertræt. (Bogstaveligt: “Jeg falder af søvnighed.”)

Sueña conmigo. – Drøm om mig.

Ronca como un lirón. – Han / hun snorker som en dovendyr.

Cayó como un tronco. – Han / hun sov som en log.

Me muero de sueño. – Jeg er supertræt. (Bogstaveligt: “Jeg dør af søvnighed. ”)

Un baño ya la cama. – Et bad og i sengen.

Mañana será otro día. – I morgen er en ny dag.

¡A la cama! – Gå i seng!

Necesito un descanso. – Jeg er nødt til at tage en pause.

Necesito descansar. – Jeg har brug for at hvile mig.

Tus ronquidos me despertaron. – Din snorken vækkede mig.

Nos vemos por la mañana. – Vi ses om morgenen.

Tuve un sueño lúcido. – Jeg havde en klar drøm.

Tuve una pesadilla. – Jeg havde et mareridt.

Tenías una pesadilla, por eso te desperté. – Du havde en dårlig drøm, det er derfor, jeg vækkede dig.

¿Me despiertas temprano por la mañana? – Kan du vække mig tidligt om morgenen?

¡Buenas noches!

Nu hvor du ved, hvordan man siger godnat på spansk – plus et antal alternativer og andre søvnige sætninger – sørg for at introducere dem lidt efter lidt i virkelige samtaler på spansk. Lad os vide, hvordan det gik i kommentarfeltet.

Klik her for en GRATIS KLASSE!

Leder du efter flere fremragende spanske ressourcer? Tjek disse indlæg!

  • Forfatter
  • Seneste indlæg
Følg mig

Freelance Writer på Homeschool Spanish Academy
Luis F. Domínguez er en freelance skribent og uafhængig journalist interesseret i rejser, sprog, kunst, bøger, historie, filosofi, politik og sport. Han har skrevet for Fodors, Yahoo !, Sports Illustrated, Telemundo og Villa Experience, blandt andre mærker af trykte og digitale medier i Europa og Nordamerika.

Følg mig

Seneste indlæg af Luis F. Dominguez (se alle )
  • Spansk vs mexicansk: ligheder og forskelle – 6. februar 2021
  • Pura Vida! 20 spanske fraser fra Costa Rica til hverdagsbrug – 6. februar 2021
  • Mød Mole: Den nationale skål i Mexico med en unik historie – 4. februar 2021

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *