Børnerim hjælper os med at lære det grundlæggende i sprog i vores tidlige barndomsår – men nu hvor du har vokset fra dine bleer, har du måske bemærket, at mange børnerim ikke giver mening for vores moderne ører. Pop går væsel? Siden hvornår popper væsler ?! Denne afbrydelse kan delvist forklares med historien: mange børnerim er hundreder af år gamle og involverer så forældede vendinger. At poppe væsel var for eksempel faktisk slang fra det 18. århundrede til at pantsætte din frakke, hvilket gjorde hele den bølgende rim til en ærbødig sang om at sælge din jakke for at give dig en aften i byen. Hvilket stadig ikke er nøjagtigt en traditionel historie at fortælle børn.
Og det underlige ved traditionelle børnerim slutter ikke der: et par tilsyneladende uskyldige rim indeholder faktisk snedige henvisninger til dagens politiske begivenheder. “Georgie Porgie” (som kyssede pigerne og fik dem til at græde) handler for eksempel ikke om et overkærligt lille barn, men snarere George Villiers, en kurator for Englands konge James I, der forførte en masse kvinder og løb væk fra deres irriterede ægtemænd. Og “Mary, Mary, helt modsat” er faktisk Mary Queen of Scots – og hendes sølvklokker, hjerteskaller og “smukke tjenestepiger” var ikke redskaber til havearbejde, men snarere torturudstyr, hun brugte, mens hun forfulgte protestanterne under hendes regeringstid. Whoops.
For historier, der er en vigtig del af de fleste af vores barndomme, er børnerim ofte åbenlyst underlige, når du først tænker på dem. Her er 8 af de underligste med deres bizarre betydning afsløret. Nogle er bare dumme, andre er voldelige og upassende for børn; men du vil måske tænke to gange, før du reciterer nogen af dem, næste gang du babysitter.
Hvis du nyser en mandag
Hvis du nyser mandag, nyser du for fare;
Nys på en tirsdag, kys en fremmed;
Nys på en onsdag, nys efter et brev;
Nys på en torsdag, noget bedre .
Nys på en fredag, nys af sorg;
Nys på en lørdag, glæde i morgen.
Hvad det egentlig handler om: Held.
Nysen er en handling med en overtroisk understrøm i mange kulturer. Traditionel flamsk tro dikterer, at en person, der nyser i en samtale, vil bevise, at han siger sandheden, mens det i det nordlige Indien er uheld til nys inden du påtager dig en ny opgave. Børnerim, der sigter mod at “lære” os om overtro, er ikke alt for usædvanligt, men denne er så derude, at den tager kagen (eller lommetørklædet.)
Lille Jack Jelf
Hvad det egentlig handler om: Retsstraf i skolen.
Jack Jelf gik faktisk ret let af – i det 17. og 18. århundrede, Britiske skolebørn blev ofte udsat for intens korporlig straf, når de ikke kunne mestre deres lektioner. Bortset fra den berømte dunce cap (opkaldt efter den skotske intellektuelle John Duns Scotus, hvis lære blev betragtet som sådan noget vrøvl, at hans navn blev synonymt med dumhed), kunne drenge på skolerne “birkes” (ramt med birkekviste), hit med en hickory-pind eller lavet til at stå udenfor med plakater rundt om halsen. “Hylden” var i dette tilfælde hylden bag lærerens skrivebord, hvor fattige studerende kunne blive forvist, så alle ville stirre på dem til resten af dagen.
A Carrion Crow Sat On An Oak
En ådselkrage sad på en egetræ, fol de gåde, lol de gåde, hi ding do, ser en skrædder forme sin kappe
Syng heigh-ho, ådselkråken,
Fol de gåde, lol de gåde, hej ting gør!
Kone, bring mig min gamle bøjede bue, fol de gåde , lol de gåde, hi ding do, at jeg kan skyde din ådsel krage; Syng heigh-ho, ådsel krage, Fol de gåde, lol de gåde, hej do!
Hvad det egentlig handler om: Uheld med uheld.
Carrion-krager er bare et andet navn for almindelige krager, og det blev længe antaget, at det var uheld at se en enkelt krage eller magpie. Denne overbevisning om, at krager tilsiger uheld, er også grundlaget for det andet underlige børnerim, “Én for sorg / To for glæde / Tre for et bryllup / Og fire for døden”, som lærer lytteren, hvad der vil ske, hvis de støder på forskellige mængder af fugle. Så skrædderen i dette rim var ikke blodtørstig – han forsøgte bare at beskytte sig mod den magtfulde uheld, som krager troede at have med sig.
Ladybird, Ladybird
Marihøne, marihøne, flyv hjem
Dit hus er i brand og dine børn er væk,
Alle undtagen en, der hedder Anne
For hun er krøb under stegepanden.
Hvad det egentlig handler om: Folk der bliver brændt på bålet (måske).
Denne dateres fra mindst 1744, og vi ved stadig ikke, hvad den handler om. Nogle teorier hævder, at det kan være om katolikker, der bliver brændt på bålet, hvis de blev fanget og sagde messe i anti- Det protestantiske England. Det kan også bare dreje sig om, hvordan at dræbe et mariehøne (alias en mariehøne) blev anset for at være uheld. Men uanset hvad, det er en enestående underlig ting at recitere, når et ulykkeligt insekt tilfældigvis lander på din cardigan.
Tell Tale Tit
Tell Tale Tit, You r tungen skal spaltes; Og alle hundene i byen skal have en lille smule.
Hvad det egentlig handler om: Hvad sker der med snitches.
Dette rim er dybest set en trussel. En “fortælling” “er en sludder-fortælling – og som dette rim beviser, har folk, der gik til læreren for at rapportere om andre menneskers ulykke, aldrig været særlig populære på legepladsen. Dette var et rim, der blev sunget af børn for at skræmme andre børn ud af tatovering. Og jeg regner med, at det var effektivt.
Appelsiner og citroner siger klokkerne fra St. Clemens s
“Appelsiner og citroner,” siger St. Clement “s
” Du skylder mig fem farvande, “siger Bells of St. Martin” s
“Hvornår betaler du mig?” Siger Bells of Old Bailey
“Når jeg bliver rig,” siger Bells of Shoreditch
“Hvornår bliver det?” siger Bells of Stepney
“Jeg ved det ikke,” sig de store klokker af bue
Her kommer et lys til at tænde dig i seng,
Her kommer en helikopter til at hugge dit hoved af,
Chipchopchip chop – The Last Man “s Dead.
Hvad det egentlig handler om: Fordømte forbrydere.
Dette London-baserede rim (det er hvor alle disse kirker er placeret) menes af mange at være afledt af det traditionelle digt, der er reciteret til fordømte mænd, der er fastlåst i Old Bailey-fængslet natten før deres død. Ifølge legenden ville en kirkemand, der holdt et lys i den ene hånd og betalt en klokke med den anden, recitere en anden version af digtet, der sluttede med: “Og når St. sjæle. “
Eeper, Weeper, Chimney Sweeper
Eeper Weeper, skorstensfejer, Havde en kone, men kunne ikke holde hende. Havde en anden, elskede ikke hende, op over skorstenen skubbede han hende ud.
Peter, Peter, græskar-spiser, havde en kone og kunne ikke holde hende; han satte hende i en græskarskal, og der holdt han hende meget godt .
Hvad det egentlig handler om: Mord.
Kone, der “ikke kunne holdes” i dette rim, blev ikke ved med at løbe væk eller noget – snarere var hun angiveligt en prostitueret. Historikere mener, at græskarpeteren Peter var træt af sin kones aktiviteter uden for læseplanen, derefter myrdede hende og skjulte sin krop i et græskar. En endnu mere oprørende fortolkning er, at det handler om den engelske konge John fra det 13. århundrede, som berømt murede en oprørsk ædel kone ind i en mur for at sulte ihjel. Uanset hvad er dette et rim, som alle på det tidspunkt ville have forstået, blev revet fra overskrifterne.
Hvem dræbte Cock Robin?
Hvem dræbt Cock Robin?
“Jeg,” sagde spurven,
Denne er så underlig, at ingen ved helt, hvad de skal gøre af den. Nogle mener, at den blev skabt med henvisning til en gamle hedenske gud af England, Holly King, der symbolsk blev “dræbt” hver vinter. Eller kunne det dreje sig om den nordiske gud Balder, lys for og renheds gud, der blev skudt med en pil lavet af mistelten? Kunne det skrives til ære for den britiske premierminister Robert Wa lpole, hvem var også kendt som Robin? Eller Robin Hood? Historikere er ikke sikre – men billedet af enhver fugl i nærheden (plus uden en åbenbar grund en tyr), der har en omfattende begravelse for en myrdet fugl, er en perfekt kombination af de underlige, groteske og voldelige billeder, der er almindelige i børnerim Sov godt, små!
Billeder: Anne Harding / Flickr; Wikimedia Commons, Project Gutenberg, Giphy