Mourners Kaddish, napsaný v aramejštině, je modlitba tradičně přednášená na památku mrtvých, i když se o smrti nezmiňuje. zahrnuto ve všech třech denních modlitebních službách. Níže najdete slova v aramejštině, přepis a překlad.
Poslechněte si nahrávku Mourners Kaddish.
Mourners Kaddish in Aramaic
(s laskavým svolením Sefaria)
Mourners Kaddish v aramejském přepisu
Yitgadal vyitkadash shmei raba b alma di-vra
chirutei, vyamlich malchutei bchayeichon
uvyomeichon uvchayei dchol beit yisrael, baagala
uvizman kariv , vimru: „amen.“
Yhei shmei raba mvarach lalam ulalmei almaya.
Yitbarach vyishtabach, v yitpaar vyitromam
vyitnaseh, vyithadar vyitaleh vyithalal shmei
dkudsha, brich hu ,
leila min-kol-birchata vshirata, tushbchata
vnechem ata daamiran balma, vimru: „amen.“
Yhei shlama raba min-shmaya vchayim aleinu
val- kol-yisrael, vimru: „amen.“
Oseh shalom bimromav, hu yaaseh shalom aleinu
val kol-yisrael, vimru: “ amen. “
Mourners Kaddish v anglickém překladu
Oslavováno a posvěceno být Božím velkým jménem po celém světě
, které vytvořil podle své vůle.
Kéž on rychle a brzy ustanoví své království ve vašem životě a během vašich dnů,
a v životě celého domu Izraele;
a řekněte, Amen.
Kéž je jeho velký jméno bude požehnáno navždy a na celou věčnost.
Požehnaný a chválený, oslavovaný a vznešený, vychvalovaný a ctěný,
zbožňovaný a chválen být jménem Svatého, požehnán buď on, i mimo něj všechna požehnání a chvalozpěvy, chvály a útěchy, o nichž se kdy ve světě mluví; a řekni: Amen.
Kéž nastane nebeský mír a život pro nás
i pro celý Izrael; a řekni, Amen.
Ten, kdo vytváří mír ve svých nebeských výšinách,
kéž vytvoří mír pro nás a pro celý Izrael;
a řekni, Amen.
Poslechněte si truchlící kadiš (s laskavým svolením Mechona Hadara)
Zaregistrujte se na cestu smutkem & Smutek: Ať už jste nedávno ztratili někoho blízkého, nebo jen chcete Chcete-li se naučit základy židovských smutečních rituálů, tato 8dílná e-mailová série vás provede vším, co potřebujete vědět, a pomůže vám cítit podporu a útěchu v obtížné době. li>