Váš prohlížeč nepodporuje HTML5
Proč se „plukovník“ vyslovuje „Ker“ nel? “
Vítejte ve Words and their Stories, od VOA Learning English.
V tomto programu jsme prozkoumejte původ a historii amerických výrazů a naučíme vás, jak je používat.
Dnes se zaměřujeme více na historii než na použití. Odpovíme na prastarou otázku, která vám možná nedala spát v noci. Možná ne. Ale stále je to zajímavý slovní příběh!
Výslovnost některých slov může lidem dělat potíže s učením angličtiny. Například slova jako „circle“, „pane“, “ rozhodně “a„ překvapení “zní, jako by začínali stejnými písmeny. Ale ne.
Znalost jazyka původu neznámého nebo nového slova – jeho kořeny – vám může pomoci vyslovit slovo správným způsobem. Stačí se zeptat kteréhokoli studenta, který kdy soutěžil v pravopisné včelce. Jedna otázka, kterou se mohou soutěžící včelařů během akce zeptat, je: „Jaký je jazyk původu?“
Nyctinasty
Nyctinasty. Dáte mi prosím jazyk původu ?
Skládá se z řeckých prvků, které byly pravděpodobně nejprve kombinovány v němčině.
Nyctinasty. Nyctinasty.
Správně.
vývoj nebo vývoj slova v průběhu času může také hrát roli v tom, jak to říkáme. Ve skutečnosti je původ i evoluce zapojeno do výslovnosti slova „plukovník“.
Za prvé, co dělá “ znamená plukovník?
Plukovník je vojenský úředník. Ve Spojených státech to může znamenat důstojníka armády, letectva nebo námořní pěchoty.
Ale vraťme se zpět „plukovníkovi“ … plukovníkovi.
Víme, že mnoho jazyků si vypůjčuje a dokonce krade slova z jiných jazyků. Anglický jazyk je pravděpodobně největší zloděj ze všech! Ukradl „plukovníka“ nejméně ze dvou zemí – možná dokonce ze tří.
Nejprve si promluvme o Itálii.
V 15. století byly italské síly známé jako dobré ve válce. Takže se po celé Evropě rozšířilo mnoho italských válečných výrazů, včetně slova „plukovník.“ Pochází z italského slova „colonnello.“ Toto je postavení, které dostává důstojník odpovědný za malou sílu nebo kolonu vojáků.
Pak je tu vliv Francie na „plukovníka.“
Francouzi si toto slovo vzali také od Italů. Když je však přidali do svého jazyka, změnili slovo „colonnelo“ „to“ coronel. “Jazykoví experti tvrdí, že je to proto, že Francouzi chtěli mít ve slově zvuk„ r “, místo dvou„ l “zvuků.
Na závěr nezapomeňme na Španělsko .
Ve stejné době Španělci také vyslovovali plukovníka jako jádro. Je možné, že francouzská i španělská výslovnost ovlivnily anglickou verzi slova.
Kromě země původu je v historii slova „plukovník“ ještě něco jiného: psané versus mluveným jazykem.
Od samého začátku, kdy se toto slovo dostalo do angličtiny v 15. století, existovaly dvě verze pravopisu a dvě výslovnosti.
Kolem 17. století se slovo se začaly objevovat ve vojenských smlouvách po celé Evropě. Použila se tedy psaná podoba slova (plukovník) i mluvené („jádro“).
V angličtině zvítězila kombinace. Plukovník byl napsán jako plukovník, ale vyslovil „jádro“.
Dovolte mi, abych se z hloubi srdce omluvil za naše šílené a někdy matoucí anglické výslovnosti!
To je vše pro tato slova a jejich příběhy. Připojte se k nám příští týden, až budeme hovořit o dalších slovech a výrazech v americké angličtině.
Jsem Anna Matteo.
Anna Matteo napsala tento příběh pro VOA Learning English. Redaktorem byl George Grow.
Slova v tomto příběhu
věk – adj. velmi starý: existuje velmi dlouho
vyslovit – v. vydat zvuk (slovo nebo písmeno) pomocí vašeho hlasu: výslovnost – n. způsob vyslovování slova nebo jména
soutěžící – n. osoba, která se účastní soutěže
matoucí – příd. těžko srozumitelný
sloupec – č. dlouhá řada lidí nebo věcí – často + z: kolona vojáků / aut
versus – prep. používá se k označení dvou různých věcí, možností atd., které jsou porovnávány nebo považovány za
spodní část mého srdce – neformální výraz s upřímnými, hlubokými pocity
šílený – příd. velmi podivné nebo neobvyklé