Pojďme se učit hindštinu! Začněte s těmito 31 lekcemi pro začátečníky

Než jsem se naučil švédsky, strávil jsem několik měsíců samostudiem hindštiny. Jelikož se jedná o světový jazyk „velké pětky“, lingua franca v Indii a pochází ze sanskrtu, starodávného jazyka, který přispíval k řečtině a latině, zaujalo mě to. Nemluvě o tom, že Indie je rozvíjející se supervelmoc, dala nám číslo nula a vyváží fantastickou kuchyni a jógu. Plus Hindi je jazykem Bollywoodu!

V tomto článku nejprve uvedu přehled jazyka Hindi a poté uvedu 31 lekcí pro začátečníky pro výuku hindštiny.

Pojďme!

Proč se naučit mluvit hindsky? Je to jeden z jazyků „velké pětky“

Hindština je vedle angličtiny, španělštiny, čínštiny a arabštiny jedním ze světových jazyků „velké pětky“. Mluví tím více než půl miliardy lidí a přibližně polovina z nich jsou rodilí mluvčí, většinou v severní Indii.

Hindština se stala lingua franca v Indii, když byli Britové vyloučeni v roce 1947. Angličtina zůstala národním jazykem , ale očekávalo se, že po 15 letech nezávislosti bude z ústavy upuštěno. Dnes oba patří mezi 23 oficiálních jazyků Indie. To je jen špička ledovce. V této kulturně rozmanité zemi se používá více než 1 600 mluvených jazyků.

Zde je několik úvodních slov v hindštině. Slovo pro Indii je Bhaarat a slovo pro indii je bhartiya. Jeden často vidí frázi desi ve smyslu „indický“, jako „způsob, jakým Indové dělají věci.“ Tato fráze pochází z jiného slova desh, neboli „země“ a deshi, což znamená „někdo ze země.“

Starověké dědictví hindštiny: sanskrt

Hindština pochází ze sanskrtu, starověkého jazyk stejně důležitý jako řečtina a latina, pokud jde o historický a kulturní dopad. Mnoho moderních jazyků Indie pochází ze sanskrtu a stále se používá jako jeden z oficiálních jazyků Indie. Sanskrt je také svatým jazykem Véd, nejstarších známých literárních děl a jádra hinduismu.

Při učení hindštiny se dozvíte spoustu sanskrtských slov. Například první sanskrtský příbuzný, se kterým se v hindštině pravděpodobně setkáte, je slovo „name“ – naam. „My name is“ v hindštině je Mera naam hai. Naše slova pro „matku“, „otce“ a „trigonometrii“ vycházejí z latiny a řečtiny, ale také pocházela ze sanskrtu.

Hindi Writing and the Hindi Alphabet – The Beautiful Script of Devanagari

Hindština může být napsána latinkou, což je skvělé pro studenty, ale měli byste věnovat čas tomu, aby jste se naučili devanagarské písmo.

Je pravda, že naučit se devanagari nějakou dobu trvá. Je to složitější než latinka abeceda, ale právě proto je to zajímavé. Název pochází od „deva“ nebo „božstva“ a „nagari“ nebo „města“. To znamená, že Devanagari je skript pro myšlenky, které jsou „náboženské, ale také městské nebo sofistikované“. Pokud znáte Devanagari, budete si moci přečíst také sanskrt (i když moderní Devanagari byl zjednodušen) a hindštinu. Budete také schopni ozvučit jazyky, jako je nepálština, podobný jazyk.

Devanagari je osnova. Stejně jako v japonštině, všechny souhlásky mají připojenou samohlásku a vždy je to „a“, pokud není uvedeno jinak. K dispozici je 13 samohlásek a 36 souhlásek, z nichž pět je upraveno tečkou pod nimi, aby vydávaly zvuky používané v mnoha arabských a perských výpůjčkách v hindštině .

Výzvou osvojit si devanagari je to, že souhlásky a samohlásky se spojují a vytvářejí ve skriptu kombinované tvary. To znamená naučit se asi 1 000 kombinací, pokud chcete zvládnout čtení a psaní. scénář je esteticky příjemný a působí tak, že zkracuje délku mnoha slov, takže například noviny jsou kratší.

Zde je příklad, který používá slovo pro lásku. Jeho přepis je pyar. Tyto čtyři zvuky p, y, a a r jsou reprezentovány प य अ र, pokud jsou psány samostatně. Ale společně se stávají प्यार, což je zkráceno, protože p a y se spojují a je naznačeno „a“.

Spojovací čára nad každým slovem je tím, co dává Devanagari svůj podpisový vzhled.

Hindština výslovnost – mnohem jednodušší než angličtina

Hindština je fonetický jazyk. Zní to, jako by to byl psaný jazyk, což je velké plus při učení jakéhokoli jazyka. Nevýhodou pro studenty je, že v Hindština, kterou angličtí mluvčí nerozpoznají. Vyrábí se přidáním h ke zvukům, které uznáváme. Existuje tedy zvuk da a dha, zvuk ka a kha atd.

V Kromě toho, že je obtížné slyšet tyto jemné rozdíly – nebo je správně říci – Devanagari je romanized se zdánlivě náhodnými variacemi. Dal, slavné jídlo z čočky, je v angličtině viděno jako Dal, Daal nebo Dahl. V hindštině je to दाल, který je složen z „da“, „aa“ a „la“ nebo द आ ल. Použijte Devanagari a budete si jisti, že máte přesně to správné slovo a pravopis.

Dva jazyky pro jednoho: hindština a urdština

Když se naučíte hindštinu, velkým bonusem je, že se naučíte i urdštinu. Zatímco s hindštinou a urdštinou se z náboženských a geopolitických důvodů zachází jako s odlišnými jazyky, pro konverzační účely se jedná o stejný jazyk.

Urdština je národní jazyk a lingua franca v Pákistánu, kde jím mluví pouze 8% lidí v Pákistánu přirozeně kvůli jazykové rozmanitosti obyvatelstva.

Oba jazyky se liší, zejména v tom, že Urdu čerpá slovní zásobu z perského a arabského příbuzného, zatímco hindština ze sanskrtu. To je patrné z pozdravů a formálního psaného jazyka. Urdština je napsána v upravené verzi arabštiny. V hindštině by se dalo říct „ahoj“ jako namaste a napsat by to v devanagari jako नमस्ते, zatímco v urdštině by se dalo říct bylam a napsat by se to سلام.

perské a arabské půjčky v hindštině p> Když se naučíte hindštinu, uvidíte jen pár slov rozpoznatelných jako příbuzní. Očekává se to kvůli vzdálenosti mezi angličtinou a hindštinou. Ale proto je hindština zábavná – je to všechno nové!

Objeví se několik zajímavých příbuzných z jiných jazyků, například अनानास, (ananas) pro ananas, výpůjční slovo, které následovalo po obchodu s tímto ovocem po celém světě a nyní se vyskytuje v mnoha evropských jazycích.

Velké množství Hindská slova mají kořeny v perštině. Během mongolské říše byla perština v moderní Indii lingua franca.

Hindština obsahuje také trochu arabštiny kvůli vlivu islámu v Indii. Některé z nejkrásnější slova v Bollywoodu pocházejí z urdštiny. Jsou perského a arabského původu.

Díky výpůjčkám z mnoha různých jazyků je H indi je bohatý na synonyma. Ty vás mohou držet, když se naučíte jazyk, a také to dává hindštině úžasnou chuť. Samotná láska má čtyři společné variace. Pokud sledujete bollywoodské filmy, uslyšíte pyar, ale také मोहब्बत (mohabbat), प्रेम (prem) a इश्क़ (ishq).

Hindi Words You Already Know

I když tam není tolik sdílených slov mezi hindštinou a angličtinou, pravděpodobně už znáte spoustu hindských slov, zvláště pokud máte rádi indické jídlo. Indické jídlo patří mezi nejrozmanitější a nejchutnější na Zemi. Indická kuchyně je tak populární, že pravděpodobně už znáte slova jako kari, kebab, tandoori, masala, biryani – všechny styly vaření. Roti, naan, parathi a chapati jsou chleby. Mezi předkrmy patří poppadomy a samosy. Další slova, která byste v nabídce mohli vidět, jsou: daal (obvykle čočka), mirchi (chilis), machli (ryba), maas (maso) a khargosh (králík).

Méně zřejmé výpůjčky zahrnují věci jako „cushy“, které pochází ze slova kush nebo kushee, což v hindštině znamená „radost“ nebo „potěšen“. Mluvící angličtiny mohou rozpoznat mubarak jako příjmení, ale v konverzaci to znamená „gratulujeme!“

Hinglish: Riziko nebo pomoc pro studenty hindštiny?

Angličtina používaná v Indii je „indická angličtina“ s místním nádechem, z nichž jen některé jsou britské. Například bollywoodští herci ve filmech mluví “ dialogy “spíše než„ řádky “. U jazykových videí můžete slyšet„ pokud máte pochybnosti “nebo„ odpovím na všechny vaše pochybnosti “místo„ pokud máte otázky. “ Uslyšíte také „když jsem dorazil“, což znamená „když jsem dorazil“.

V médiích budete stále častěji slyšet Hinglish. Toto je hindština s kousky angličtiny, které jsou hodeny pro zdůraznění. To může být užitečné zejména při dešifrování bollywoodských filmů.

Pokud máte štěstí, že máte šanci jít do kosmopolitní části Indie, kde se běžně mluví anglicky, může být pro ně obtížné najít lidi ochotné mluvit. Hindština s vámi. Angličtina je nyní široce uznávána jako globální jazyk obchodu, vědy a zábavy. Přinejmenším to můžete využít k položení otázek o místních zvycích, jídlech a památkách.

Jak se naučit hindsky: 31 lekcí pro začátečníky

Moje zkušenost s hindštinou začala u bollywoodských filmů . Hledání sem a tam pro zábavu rozkvetlo do úplného seznamu slovíček a přejde do gramatiky. Jsem stále v raných fázích, ale můj zájem roste, čím víc se učím.

Pokud chcete začít s hindštinou nebo chcete jen „lingvistický turistický“ přehled mechaniky, zde je úvod v 31 mini lekce.

Jak se učit hindštinu: začátek

Lekce 1: Kontext je všechno ve výuce jazyků. Jednou z věcí, které se na začátku učí jazykům, je, že je to jednoduché. , samozřejmě, kde musíte začít, pokud chcete mluvit. Masité věci přijdou později. Moje první vystavení hindštině bylo velmi pokročilé: bollywoodské filmy. Nevýhodou bylo, že jsem skoro nic z toho nepochopil, ale výhodou bylo, že mělo to smysl. Chtěl jsem těmto filmům porozumět, aby sledovaly dějové linie. A tyto příběhy dávaly jazyku kontext, takže jsem mohl sledovat, co se děje, aniž bych rozuměl každému slovu.

Lekce 2: Překladač Google je váš příteli.Překladač Google funguje docela dobře, ale přesto dělá některé chyby, za které se stačí podívat. Věděl jsem, že se na to mohu spolehnout jako na nástroj, ale že jsem nemohl předpokládat, že je vždy 100% správný. Velkou výhodou je, že můžete také poslouchat slova, abyste se naučili výslovnost.

Lekce 3: Mějte na paměti všechna slova, která jste se naučili nebo se chcete naučit. Od prvního dne, kdy jsem se učil hindsky, jsem si udělal čas, abych si pořídil digitální záznam slov, která jsem se chtěl naučit. Udělal jsem to v tabulce Google.

Lekce 4: Zrušte znak „the“. V hindštině neexistuje slovo „the“ nebo „a“. Jinými slovy, neexistují žádné konkrétní ani neurčité články Je však běžné používat ek, což znamená „jeden“ před podstatným jménem. Díky tomu je ek kitaab podobný „knize“ nebo „knize“.

Lekce 5: Vyvinout zvláštní úsilí, abyste se nejprve naučili „lepicí slova“. Začal jsem tím, že jsem se naučil „malá slova“. Tato „lepicí slova“ se vyskytují tak často, že je nejlepší se je naučit přímo z pálky. Tři důležitá lepicí slova v hindštině jsou aur (a), lekin (ale) a ya (nebo). Čím dříve je dobijete, tím lépe.

Lekce 6: Připravte se na formality. Hindština je formální jazyk a existují tři úrovně formality. „Vy“ je aap, tum a tu, od většiny formálních po nejméně. Tu je další sanskrtský příbuzný, kterého mluvčí romantických jazyků rozpoznají!

Lekce 7: Připravte se na projev úcty. Post-fix ji je token formality přidaný na konec jmen a odpovědí – jako, ano a ne. Ve formální situaci se tedy haan (ano) a nahin (ne) stanou haan-ji, respektive nahin-ji.

Lekce 8: Umístěte slovesa na poslední. Hindština je jazyk SOV (předmět-objekt-sloveso), zatímco angličtina je jazyk SVO. To znamená, že základní slovosled se bude lišit od angličtiny – zvykněte si na to, že vaše slovesa budou poslední.

Lekce 9: Na pohlaví záleží. Pokud jde o učení podstatných jmen v hindštině, budete si muset pamatovat jednu ze dvou forem. Hindština má podstatná jména mužů a žen.

Lekce 10: Přídavná jména. Přídavná jména přicházejí před podstatným jménem, jako v angličtině. Některé se mění podle pohlaví podstatného jména, ke kterému jsou připojeny, a také pro jednotné a množné číslo. Ostatní zůstávají stejní.

Lekce 11: Infinitivní slovesa. Jedním z prvních vzorů, které se naučíte, je, že infinitivní slovesa končí na „na“ – jako v karně, což znamená „dělat“.

Zvláštní rysy hindské gramatiky

Zatímco výše uvedené rysy Hindština je vám pravděpodobně známá, pokud jste studovali evropské jazyky (např. Rodová podstatná jména), následující funkce budou pravděpodobně nové.

Lekce 12: Na vzdálenosti záleží. Zájmena rozlišují, zda je předmět blízký nebo vzdálený od mluvčího. Liší se podle blízkosti. Může být „blízko“ nebo „daleko“, jako v yeh (blízko) nebo veh (daleko).

Lekce 13: Dvojitá slovesa spousta sloves je „dvojitá“, kombinace podstatného jména-slovesa. Nejčastěji používaným slovesem v těchto kombinacích je karna. Mezi příklady patří nákupní karna, nakupovat a shaddi karna, vdávat se.

Lekce 14: Předložky jsou obráceny. Přepněte pořadí předložkových frází. Předložky přicházejí za podstatným jménem, protože hindština je postpoziční jazyk. Místo toho, aby kniha byla „na stole“ jako v angličtině, je to „na stole“ v hindštině – a pamatujte, že žádná „ta“ nebo „a“.

Lekce 15: Také přivlastňovací čísla jsou obrácená . Musíte také změnit pořadí přivlastňovacích frází. Posesivivum, které se v angličtině provádí apostrofy, se děje s ka za podstatným jménem. Takže „jídlo mé kočky“ je jídlo kočky ka.

Lekce 16: Zájmena mohou být v minulém čase. Když vytvoříte minulý čas, přidáte ne k zájmenu. „Já“ je hlavní, ale když mluvíte o minulosti, „já“ se stává mainem.

Nejpřekvapivější rysy hindštiny

Lekce 17: Mluvíte-li od muže a od ženy, můžete je rozlišit i písemně! a ženy mluví hindsky odlišně. Hindština je speciální nejen proto, že má rodová podstatná jména, ale také rodová slovesa. To znamená, že muži a ženy používají různá zakončení slovesa. Jinými slovy znáte pohlaví mluvčího v hindštině. Mužský konec je „ a “a žena je„ i “.

Lekce 18: Každý je„ to “. Každý si je v hindštině rovný v jednom ohledu. Vzhledem k silnému zaměření na pohlaví je zajímavé, že v hindštině není rozdíl mezi „on / ona / to“.

Hindština ve své nejkrásnější podobě

Lekce 19: Zdvojnásobení mým oblíbeným „hindským ismem“ je používání dvojitých slov. Tato funkce má obrovské množství použití a často zdůrazňuje smysl. Pokud jednou znamená „pomalu“ jako v haule, dvakrát znamená „super pomalu“ jako v haule haule. Tato „fráze“ bude v této písni přeložena jako „pomalu, sladce, jemně“ v tomto názvu.

Lekce 20: Dvojitá slova mohou být požadavkem na více podrobností. Opakovaná slova lze také použít k vyžádání dalších podrobností . Například kya znamená „co“ a kya-kya znamená „jaké druhy“. Pokud například řeknete „řekněte mi, co (kya) jste měli k snídani“, můžete dostat odpověď „cereálie“.Pokud ale řeknete „řekněte mi všechno, co jste měli (kya-kya) k snídani“, získáte úplný seznam, jak je vysvětleno v tomto videu na

Lekce 21: Hindština je bohatá na nepřeložitelná slova. Další výhodou, jak se naučit tento krásný a starověký jazyk, je to, že v hindštině existuje mnoho nepřeložitelných slov. V angličtině prostě neexistují. Jedním z mých oblíbených je humdard, což je doslova „bolest“, což znamená někoho, kdo prošel s vámi ždímačem a zůstal po vašem boku.

Lekce 22: Existuje databáze „nepřeložitelných“. Existuje úžasný web plný nepřeložitelných věcí zvaný Shabd Meaning (shabd znamená: slovo „v hindštině“). Zde je každému slovu vysvětleno celé stránky. Zde je například stránka pro humdard.

Bollywood

Lekce 23: Využívejte titulky k filmům. Většinu bollywoodských filmů lze sledovat s anglickými titulky. Kvůli úžasným rozdílům mezi hindštinou a angličtinou v pořadí slov a použití, titulky často vyjadřují význam, spíše než přesný překlad.

Lekce 24: Zpívejte, abyste se naučili hindštinu. Většina bollywoodských písní má lyrické překlady zveřejněné na webu. Některé mají dokonce lyrická videa s překlady do hindštiny a angličtiny, takže si můžete i zazpívat.

Lekce 25: Pamatujte, že texty jsou poetické hindsky. Písně jsou podobné básním, takže pokud studujete hindštinu prostřednictvím textů, které stojí za zapamatování. Používaným jazykem bude často neobvyklá hindština, pokud jde o slovní zásobu, slovosled a používání obrazného jazyka.

Lekce 26: Imaginativní překlady. Musíte si dát pozor na překlady z hindštiny do angličtiny, protože používání jazyka může být tak odlišné. Dávejte pozor na to, zda jsou pro začátek vůbec správné, a zda jsou doslovné nebo obraznější.

Lekce 27: Nejlepší je původní hindština. Hindština se dostatečně liší od angličtiny, takže často existuje mnoho možných překladů. Pokud se podíváte na více než jeden překlad bollywoodských textů online, možná zjistíte, že se stěží někdy přesně shodují a často dokonce divoce liší.

Lekce 28: Získejte správné vysvětlení. Pokud mluvíte s rodilým hindštinou, která mluví o textech, vždy zjistíte, že jsou podle očekávání krásnější a smysluplnější v původní hindštině. Kompromis je mezi doslovným překladem, který bude „správný“, ale zdá se, že jde o anglický překlad, zatímco poetičtější překlad, který bude krásnější, ale bude se mnohem méně podobat doslovnému významu hindštiny. Původní hindština, zejména pokud máte celou hloubku významu vysvětlenou rodilým mluvčím, je vždy zdaleka nejuspokojivější.

Lekce 29: Studujte dialogy pro zábavu. Nejlepší řádky z filmů jsou katalogizovány fanoušky na celém webu. Jeden z prvních, co jsem se dozvěděl, bylo „Don ko pakadna mushkil hi nahi naamumkin hai“ z filmu „Don“, což znamená „Není těžké jen chytit Dona, ale nemožné.“ Velkým „hindi-ismem“ zde ve srovnání s angličtinou je nahi naamumkin, což znamená doslovně „není možné“, což znamená „„ nemožné “. Zde je seznam slavných „dialogů“, včetně jednoho, který obsahuje dva „slovní páry“: „Bade bade shehro mein aisi chhoti chhoti baatein hoti rehti hai“, což znamená: „Ve velkých městech se takové věci stávají“.

Zvyšování rychlosti

Lekce 30: Přepnout na hindštinu. Jakmile zjistíte dostatek hindštiny, přepněte na hindštinu. Využijte bohatství lekcí angličtiny online v hindštině. Instruktoři budou učit angličtinu, ale naučíte se ekvivalentní hindštinu. Zde je příklad od jednoho z mých oblíbených učitelů YouTube, kteří vyučují počasí. Zde je další snadno srozumitelný a sledující učitel, který mluví o jídle.

The Amazing Hindi Script

Lekce 31: Learn Devanagari Budete chtít investovat čas potřebný k osvojení scénáře jako pomůže odstranit nejednoznačnost transliterací. Nástroje pro zadávání textu Google vám skvěle umožňují přepnout na dokumenty Devanagari, když je potřebujete. Jeho použití vám může poskytnout praxi, kterou potřebujete, abyste to rychleji vyzvedli a drželi se toho, jakmile se dostanete dále, místo toho, abyste se vrátili zpět do latinského písma. Brzy vám bude vděčný za to, že jste vynaložili úsilí předem.

Učíte se hindsky? Rád bych o tom slyšel. V komentářích mi řekněte, proč se učíte hindštinu, a kroky, které podnikáte, abyste se ji naučili.

Poděkování: Díky mým učitelům hindštiny Anil Mahato, Gaurav Walia a Bakshi Yashpreet, všichni v Indii, za odpovědi na otázky a ověření faktů v tomto článku.

Dawn FieldMarine Sciences profesor hovoří: anglicky, německy Dawn Field je mezinárodním hostujícím profesorem Lamberg na katedře mořských věd na Göteborské univerzitě ve Švédsku. Zobrazit všechny příspěvky od Dawn Field

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *