Naučte se různé způsoby, jak říkat „Děkuji“ v korejštině

„Děkuji“ je jednou z těchto frází což dělá radost řečníkovi i posluchači. Poděkováním za vyjádření naší vděčnosti se cítíme šťastní, že jsme rozpoznali něčí dobré skutky, a také díky tomu, že jsme oceněni za vaši pomoc, je šťastná osoba, které se děkuje. „Děkuji“ v korejštině slouží stejnému účelu a podobně jako v angličtině existuje více než jeden způsob, jak říci „děkuji“ v korejštině, takže to zjistíme.

V tomto článku budeme při poděkování v Koreji prozkoumejte tři úrovně formality. Poté vám pomůžeme naučit se několik užitečných frází, které můžete použít v reakci na to, že někdo v korejštině řekne „děkuji“.

Dva formální způsoby, jak v korejštině říci „děkuji“

V korejštině existují dva standardní způsoby, jak poděkovat.

  • 감사 합니다 (gam-sa-ham-ni-da),
  • 고맙습니다 (go-map -seup-ni-da).

Oba znamenají totéž a oba jsou velmi často používány.

Kdy to použít

Tyto výrazy používáme, když vyjadřujeme svou vděčnost lidem, se kterými nejsme obeznámeni, nebo lidem, kteří jsou starší a / nebo mají vyšší postavení v organizaci. Takže pokud chcete říci „děkuji“ v korejštině cizímu člověku , svým prarodičům nebo generálnímu řediteli svého pracoviště, můžete říci 감사 합니다 nebo 고맙습니다.

Ačkoli oba znamenají totéž a v Koreji se běžně používají, lidé často říkají, že 감사 합니다 je formálnější než 고맙습니다, takže je o něco častější říkat 감사 합니다 než 고맙습니다, když chcete říci „děkuji“ ve formální situaci.

Ještě formálnější „děkuji“ (ačkoli zřídka používáno)

Ačkoli průměrný korejský student to pravděpodobně neřekne, ve skutečnosti existuje ještě formálnější způsob, jak říci „děkuji“ v korejštině:

  • 대단히 감사 합니다 (de-dan-hi gam-sa-ham-ni-da).

Význam

대단히 znamená „velmi“, „velmi“, a „extrémně“, a když se toto slovo spojí s poděkováním 감사 합니다 a stane se 대단히 감사 합니다, znamená to „moc děkuji“ nebo „jsem vám opravdu vděčný“. 대단히 se běžně používá s 감사 합니다, ale zřídka se používá s 고맙습니다.

Kdy jej použít

Dobře, tak kdy lidé říkají 대단히 감사 합니다? V jaké situaci by lidé řekli tuto extrémně formální verzi poděkování v korejštině?

Představte si, že jste realitní agent a hostujete den otevřených dveří. Neukázalo se mnoho lidí, ale najednou přichází váš první zákazník. Chcete-li v korejštině říct „moc děkuji, že jste přišli“, můžete říct „와 주셔서 대단히 감사 합니다.“ (Wa-ju-syu-seo gam-sa-ham-ni-da). 와 주셔셔 znamená „za příchod“ nebo „protože jste přišli“, takže celá fráze znamená „moc vám děkuji za příchod“.

Zdvořilý způsob, jak říkat „děkuji“ v korejštině

I když existují dva formální způsoby, jak říkat „děkuji“ v korejštině, pouze jeden z nich lze konjugovat do zdvořilé formy „děkuji“.

Můžeme změnit 고맙습니다 na…

  • 고마워요 (go-ma-wo-yo).

Kdy to použít

Toto je zdvořilý způsob, jak poděkovat v korejštině. „고마워요“ má však omezené použití. Je příliš formální na použití s přáteli a není dostatečně formální a zdvořilé na použití s lidmi, které jste právě potkali, s lidmi, kteří jsou starší než vy, nebo s lidmi, kteří mají v organizaci vyšší postavení než vy.

Takže kdy můžeme použít 고마워요? 고마워요 se běžně používá u kolegů, se kterými jste obeznámeni nebo jste na stejné úrovni jako vy v pracovním prostředí, protože je důležité být zdvořilí a udržovat při práci úroveň respektu. Můžete také použít 고마워요 s lidmi, s nimiž jste se několikrát setkali a jsou stejného věku, a můžete také použít 고마워요 s lidmi, kteří jsou mladší než vy, protože chcete být zdvořilí.

Příležitostné „děkuji“ v korejštině

Když mluvíte korejsky, je důležité vědět, kdy používat formální jazyk a zdvořilý jazyk. Stejně důležité je však vědět, kdy používat příležitostný jazyk. Stejně jako zdvořilá forma poděkování v korejštině, můžeme konjugovat 고맙습니다, abychom vytvořili neformální formu „děkuji“ v korejštině, a je to …

  • 고마워 (go-ma-wo).

Kdy jej použít

고마워 je neformální a neformální a znamená „díky“. Tato neformální forma korejštiny se často nazývá „반말“ (ban-mal).

반말 je forma jazyka, která se používá pouze u lidí, kterým jste blízcí, jako jsou přátelé nebo sourozenci, a kteří používají 반말 může při používání u lidí, s nimiž byste jej neměli používat, narazit na velmi nezdvořilé. 고마워 se také používá u lidí, kteří jsou mladší než vy, ale pouze v případě, že je znáte, nebo u osoby, která je mladší než vy, je dítě. 고마워 se nikdy nepoužívá mezi dvěma dospělými, kteří se navzájem neznají, i když mezi těmito dvěma lidmi existuje velký věkový rozdíl. Důvodem je, že, jak již bylo zmíněno, může působit velmi hrubě a je důležité být při jednání s lidmi v Koreji ohleduplný.

Úpravy „děkuji“ v korejštině

Již jsme se naučili měnit poděkování velmi, ale velmi je velmi formální a slouží pouze k úpravě formálního poděkování Děkuji – a upřímně řečeno, průměrný korejský student pravděpodobně toto slovo nepoužije.

Můžeme však také upravit zdvořilý formulář Děkuji, neformální formulář Děkuji a formální Děkuji a Děkuji vám se slovy Really (jung-mal), což znamená „opravdu“. Můžeme tedy říci:

  1. (Formální) Děkuji moc / děkuji – opravdu děkuji,
  2. (Zdvořile) Děkuji moc – opravdu děkuji,
  3. (Pro příležitostné použití) Mockrát děkuji – opravdu děkuji.

Navíc můžeme použít modifikátoryreal (jin-Jja), což také znamená opravdu :

  1. (Formální) Děkuji moc / děkuji – opravdu děkuji,
  2. (Zdvořile) Děkuji moc – opravdu děkuji,
  3. (Neformální) Mockrát děkuji – opravdu děkuji.

Andtoo (neo-mu), což znamenátoo:

  1. (Formální) Mockrát vám děkuji / Děkuji – moc vám děkuji,
  2. (zdvořilý) Moc vám děkuji – moc vám děkuji,
  3. (příležitostně) Moc vám děkuji – děkuji tolik.

Ačkoli se k vyjádření něčeho negativního často používá anglické „příliš“, jako v „příliš drahý“ nebo „příliš horký“, toto použití „tetování“ v korejštině se používá vyjádřit, že se někdo cítí velmi vděčný.

Nyní jsme se zatím naučili dvě formy poděkování v korejštině děkuji a děkuji, tři různé úrovně formality a jak můžeme konjugovat poděkování vy a modifikátory, které můžeme použít než jste v korejštině. Pojďme se nyní podívat na to, jak můžeme reagovat na to, že někdo řekne „děkuji“.

„Jste vítáni“ v korejštině

Pokud zadáte slovo „jste vítáni“ v slovníku, naučíte se, že korejská verze „jste vítáni“ je…

  • Jste vítáni (chun-man-ae-yo).

Jste vítáni, je to VELMI formální způsob reakce na někoho, kdo říká děkuji vy, a pokud nejste v neuvěřitelně formálním prostředí, je nepravděpodobné, že tuto frázi použijete – dokonce i Korejci tuto frázi používají zřídka.

Častější, přesto stále formální způsob, jak reagovat na někoho, kdo říká: děkuji je …

  • Byul-mal-sseum-eul-yo.

„Byul-mal-sseum-eul-yo“ znamená „nezmiňovat to“ . Tato fráze je formální a běžněji používaná než „만 에요.

A konečně, nejčastěji používanou odpovědí na„ děkuji “, která je méně formální, ale zdvořilá, je…

  • Ne (a-ni-ae-yo).

„Ne“ znamená „vůbec“ a ze všech tří frází toto je nejčastěji používaným výrazem při reakci na „děkuji vám v korejštině“, hlavně proto, že jej lze použít v méně formálním prostředí.

Takže tři odpovědi, které vám děkují, jsou:

  1. (Formální) Jste vítáni,
  2. {Formální} Nezmiňujte to,
  3. (Zdvořilý) Nejsem – vůbec ne.

Skvělé, než tento článek ukončíme o způsobech, jak říci „děkuji“ v korejštině, je zde bonusový výraz. Když někdo něco nabídne a my chceme říci „ne“, v angličtině je běžné říci „ne, děkuji“. Jak to tedy řekneme v korejštině?

„Ne, děkuji“ v korejštině

V korejštině existují dva běžné způsoby, jak říci „ne děkuji“, a jeden z nich jsme se již naučili.

První způsob, jak říci „ne, děkuji“, je …

  • Ne (a-ni-ae-yo).

Ne, které můžeme použít v reakci na to, že někdo řekne „děkuji“, může také být zvyklý říkat „ne, děkuji“. Ne, je to zdvořilá forma a můžeme ji konjugovat do formálnější podoby „아니 이다“ (a-nim-ni-da).

Druhý způsob, jak v korejštině říci „ne, děkuji“ je…

  • Je to v pořádku (gwen-chan-ah-yo).

Je to v pořádku znamená „to je v pořádku“. Tento výraz lze také konjugovat v pořádku (gwen-chan-seum-ni-da), aby se stal formálnější formou.

Obě formy „ne, děkuji“ se běžně používají a můžete používejte formální a méně formální formy podle toho, s kým mluvíte.

Zabalit to!

Takže v korejštině existují čtyři úrovně formality, když se v korejštině říká děkuji .

  1. Formální poděkování: Děkuji, děkuji
  2. Zdvořilé děkuji: děkuji
  3. Příležitostně děkuji: děkuji

Je velmi důležité, abyste věděli, s kým použít, protože vás to může ochránit před možnými rozpaky pro sebe a před neúmyslným urážením.

Také jsme se naučili super formální způsob, jak říci „děkuji“ v korejštině – moc děkujeme.

Potom jsme se naučili tři ㅡ modifikátory, kterými můžeme zdůraznit, jak jsme vděční. A konečně jsme se naučili tři způsoby, jak říkat „jste vítáni“, a dva způsoby, jak „ne, děkuji“, i v korejštině.

Pamatujte, že při učení jazyka je vše – proto ne Nezapomeňte denně cvičit korejštinu s aplikací Clozemaster! Děkujeme, že jste si přečetli tento článek!

Naučte se korejsky v kontextu s Clozemasterem

Clozemaster byl navržen tak, aby vám pomohl naučit se jazyk v kontextu vyplňováním mezer v autentických větách. Díky funkcím jako Grammar Challenges, Cloze-Listening a Cloze-Reading vám aplikace umožní zdůraznit všechny kompetence nezbytné k tomu, abyste ovládali korejštinu.

Posuňte svou korejštinu na další úroveň.Klikněte sem a začněte cvičit se skutečnými korejskými větami!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *