Na „Biweekly“ a „Bimonthly“

Co je třeba vědět

Čtrnáctidenní a dvouměsíční může znamenat totéž kvůli předponě bi-, která zde může znamenat „vyskytující se každé dva“ nebo „vyskytující se dvakrát dovnitř“. Proto může být čtrnáctidenně „dvakrát týdně“ nebo „každý druhý týden“. Dvouměsíčník může také znamenat „každý druhý týden“, pokud je to dvakrát za měsíc, nebo to může znamenat „každý druhý měsíc“.

Vyhledejte v tomto slovníku adjektivum čtrnáctidenně a uvidíte, že je definováno jako „vyskytující se každé dva týdny“ A jako „vyskytující se dvakrát týdně“. Podobně je adjektivum dvouměsíční definováno jako „vyskytující se každé dva měsíce“ A jako „vyskytující se dvakrát za měsíc“.

Za to se omlouváme. Ale nemyslíme „promiň“ v tom smyslu, že cítíme pokání; neneseme vinu. Myslíme „promiň“ v tom smyslu, že cítíme jakýsi zármutek vyvolaný okolnostmi, které jsme nemohli ovlivnit ani opravit.

Zapomeňte na to, Jaku. Je to angličtina.

Protože kdokoli, kdo věnuje pozornost naší práci, jistě uznává, jsme tomuto jazyku vydáni na milost a nemilost. Pečlivě zaznamenáváme anglický lexikon jak v jeho měřených expanzích, tak v jeho divokém šíření a jakékoli naše nástojení na tom, že upřednostňuje první oproti druhému, je jako šepot do vichřice. Každé dva týdny a každé dva měsíce mají dvojici významů, které si navzájem neodpovídají. Tyto významy existují a nemůžeme je ignorovat.

Problém spočívá v prefixu bi-: znamená (mimo jiné) obojí „přicházející nebo vyskytující se každé dva“, AND „přicházející nebo vyskytující se dvakrát. “ I to je dlouholetá skutečnost, kterou nemůžeme ignorovat. Angličtina je někdy jednoduše nepříjemná.

Jakkoli může být anglický jazyk někdy neúnosný, může být užitečné zapamatovat si jen mnoho případů, kdy jazyk není nejednoznačný, a jeho nabídka obsahuje slova, která odkazují na přesné gradace nebo jemné rozlišení.

Jeden takový případ, jakýsi, je velmi podobný případům, o jaké jde: jazyk nám nabízí pololetní období „dvakrát ročně“ a dvouleté období „každé dva roky“. To je užitečné a elegantní, ale bohužel také často zpackané, přičemž pololetní tak často znamená „každé dva roky“, že jsme tento význam museli zadat do našich slovníků. Zde je však snadno dostupné jiné řešení: přeskočit pololetní a místo toho použijte společný pololet.

Aha, polo-! Stejně jako půlkruh rozřízne kruh na polovinu, tak i předpona polosémanticky rozřízne to, na co je připevněn, na polovinu: polotýden znamená jednoznačně dvakrát týdně; půlměsíc znamená dvakrát za měsíc; půlroční znamená dvakrát ročně. Je to vynikající volba a zdá se, že ji využívá mnoho autorů; nejčastěji vidíme dvouměsíčník a dvoutýden vyhrazeno pro jejich význam „každé dva“.

Dalším řešením je úplně se vyhnout dvojkombinacím a přijít s nimi: „dvakrát týdně“, „každý druhý měsíc . “

Jako spisovatel nebo řečník se můžete rozhodnout vyhnout se nejednoznačnosti tím, že použijete polosložku, když máte na mysli „dvakrát za“, nebo použijete frázi místo jednoho slova. Ve skutečnosti je toto území tak plné, že byste se měli dobře ujistit, že váš kontext vysvětluje, co máte na mysli, když používáte některou z těchto dvou sloučenin: „Zaměstnanci jsou placeni každé dva měsíce, první a třetí pátek v měsíci . “

Ale co když jste vydáni na milost a nemilost angličtině, protože ji ovládají ostatní? No, když jste čtenáři nebo posluchači, bojíme se toho, co nejlépe můžete udělat, je přistupujte čtrnáctideník a dvouměsíčník s trochou bočního oka – a možná druh zármutku, který vzbudily okolnosti mimo vaši kontrolu nebo schopnost opravit.

Sdílet

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *