(24) Žádný člověk nemůže sloužit dvěma pánům. – Doslova může být otrokem dvou pánů. Následující klauzule popisují dva odlišné výsledky pokusu o kombinaci dvou forem služby, které jsou skutečně nekompatibilní. Ve většině případů bude láska k jednomu a skutečná nenávist k druhému. Muž, který miluje Boha, nemůže milovat zlý svět, a pokud je zlý, naučí se ho nenávidět. Muž, který miluje svět, bude nenávidět službu Bohu ve svém nitru, a to i uprostřed úcty k ústům. Existují však povahy, které se zdají stěží náchylné k tak silným emocím jako láska nebo nenávist. V takovém případě bude podobný, i když ne identický problém. Mužova vůle se bude unášet jedním nebo druhým směrem. K jednomu se bude lpět s takovou náklonností, jaké je schopen, a druhého bude držet levně. Vládnoucí silou s ním bude Bůh nebo mamon, ne oba společně.
Mamon. – Slovo znamená v syrštině „peníze“ nebo „bohatství“ a v tomto smyslu je použito u Lukáše 16: 9. Vyskytuje se často v Chaldee Targum, ale žádné slovo se mu nepodobá nalezený v hebrejštině Starého zákona. Ve čtvrtém století jej Jerome našel v Sýrii a Augustin v punském dialektu své rodné země. Není důvod věřit, že se někdy stalo jménem jakéhokoli božstva, které: jako Plutus Řeků, byl uctíván jako bůh bohatství. Zde je zjevně přístup k personifikaci kvůli kontrastu služby nebo uctívání peněz s tím, co je způsobeno Bohem. Miltonův popis Mammona mezi padlými anděly je vývoj stejné myšlenky (odst. Lost, I. 678).
Verš 24. – Žádný člověk nemůže sloužit dvěma stožárům V Lukášovi 16:13 se přísloví nalézá téměř slovo od slova bezprostředně po podobenství o nespravedlivém správci. Protože slovo „mamon“ se v tomto podobenství vyskytuje dvakrát, ale nikde jinde v Novém zákoně, je pravděpodobné, že jeho výskyt způsobil vložení tohoto rčení na toto místo (srov. Ver. 22, pozn.). Žádný muž nemůže sloužit dvěma pánům. Myšlenkou je stále upřímnost účelu a samostatnost srdce. Náš Pán zde hovoří o nemožnosti takové rozdělené služby, protože varoval své učedníky před pokusem. Žádný muž nemůže náležitě sloužit dvěma pánům. Neboť kromě rozsahu nároku každého pána – totální služba dluhopisů (δουλεύειν) – je důkladná služba dvou pánů neslučitelná s účinky vyvolanými na samotného služebníka. Výsledkem služby je naklonění k jednomu pánovi a proti druhému. Všimněte si, jak náš Pán pokračuje ve svém plánu prosazování morálního účinku způsobů myšlení nebo jednání na samotné agenty (srov. Římanům 6:16). Nebo buď bude nenávidět jedno (τὸν ἕνα), a druhé milovat. Protože lidská přirozenost je taková, že se musí připoutat k jednomu ze dvou principů. „Cor hominis neque its vacu esse potest, ut non serviat ant Dee aut creaturae: neque simul duobus servire“ (Bengel). Nebo se bude držet toho (η} ἑνὸς ἀνθέξεται). Revidovaná verze vynechává „the“. Zdůrazňuje se zde „jeden – ne oba“. Držet se; ve stálé aplikaci (srov. Ellicott, Titus 1: 9). Nemůžete sloužit Bohu a mamonu; „Nesmíte sloužit bohu a ricchesse“ (Wickliffe). Opakování prohlášení o nemožnosti sloužit dvěma pánům, ale více než opakování, protože je vynuceno definováním toho, kdo jsou pánové. Mamon. Změna revidované verze z velkého na malé m byla pravděpodobně provedena, aby se zabránilo tomu, že „mamon“ bude chápán jako vlastní jméno nějakého boha. Odvození slova (μαμωνᾶς, ממונא) je velmi pochybné. Nejpravděpodobnějším návrhem je, že je vytvořen z kmene מנה a je ekvivalentní tomu, který je rozdělen nebo spočítán (srov. Levy, „Neuheb. Worterb.,“ Sv; Edersheim, „Life“, 2. s. 269. ). Proto jeho známý význam majetku, bohatství, zejména peněz. Všimněte si, že náš Pán zde neporovnává Boha a Satana; zdůrazňuje myšlenku, kterou prosazuje od ver. 19, viz., Vztah, který musí mít jeho učedníci k věcem Země, které shrnul pod pojmem „mamon“, jako u nás pod pojmem „bohatství“. Všimněte si také, že neodsuzuje vlastnictví majetku, ale slouží mu, což z něj dělá předmět myšlení a pronásledování. Jeho shromažďování a používání ve službě a podle vůle Boží neslouží mamonu (srov. Weiss, „Matthaus-Ev.“).
Paralelní komentáře …
Nikdo
Οὐδεὶς (Oudeis)
Přídavné jméno – Jmenný maskulinní singulární
Silná řečtina 3762: Nikdo, nikdo, nic.
může
δύναται (dynatai)
Sloveso – současnost indikativní střední nebo pasivní – singulární 3. osoby
silná řečtina 1410: (a) Jsem mocný, mám () moc, ( b) Jsem schopen, mohu.Nejisté afinity; být schopen nebo možný.
sloužit
δουλεύειν (douleuein)
sloveso – přítomný infinitiv aktivní
silný řecký jazyk 1398: Být otrokem, podrobovat se, poslouchat, být oddaný. Od doulos ; být otrokem.
dva
δυσὶ (dysi)
přídavné jméno – rodné mužské číslo množného čísla
silná řečtina 1417: dva. Primární číslice; „dva“.
mistři:
κυρίοις (kyriois)
podstatné jméno – rodné mužské číslo v množném čísle
silný Řecký výraz 2962: Pán, pán, pane; Pán. Od kurosů; nejvyšší autorita, tj. řadič; implicitně, pán.
Buď
ἢ (ē)
Spojení
Silná řečtina 2228: Nebo, než. Primární částice rozdílu mezi dvěma spojenými pojmy; disjunktivní nebo; srovnávací než.
bude nenávidět
μισήσει (misēsei)
Sloveso – Budoucí orientační Aktivní – 3. osoba Singular
Silná řečtina 3404: Nenávidět, nenávidět, méně milovat, méně si vážit. Od primární misos; nenávidět; v širším smyslu milovat méně.
článek τὸν (ton)
článek – akuzativ mužský singulární
silný řečtina 3588: The, určitý článek. Včetně ženského on a kastrovat ve všech jejich skloňování; určitý článek; ten.
jeden
ἕνα (hena)
adjektivum – akuzativ mužský singulární
silný řecký jazyk 1520: Jeden. (včetně kastrovat Hen); primární číslice; jedna.
a
καὶ (kai)
Spojení
Silná řečtina 2532: A dokonce i, a to.
láska
ἀγαπήσει (agapēsei)
Sloveso – budoucnost orientační aktivní – 3. osoba singulární
silná řečtina 25: Milovat, dobře si přát, mít z toho radost, toužit po; označuje lásku k rozum, úcta. Možná z aganu; milovat.
τὸν (ton)
Článek – Akuzativ Mužský Singular
Silný Řek 3588: The, určitý článek. Včetně ženského on a kastrovat ve všech jejich skloňování; určitý článek; the.
other,
ἕτερον (heteron)
Adjective – Akuzativ Mužský Singular
Silný Řek 2087: (a) ze dvou: jiný, druhý, (b) jiný, jiný, ( c) soused. Nejisté afinity; jiné nebo odlišné.
nebo
ἢ (ē)
Spojení
Silná řečtina 2228: Nebo, než. Primární částice rozdílu mezi dvěma spojenými pojmy; disjunktivní nebo; srovnávací než.
bude věnován
ἀνθέξεται (anthexetai)
Sloveso – Budoucí orientační prostřední – 3. osoba singulární
Silná řečtina 472: Od anti a prostředního hlasu ozvěny; držet se naproti, tj. dodržovat; rozšířením k péči o.
jeden
ἑνὸς (henos)
adjektivum – genitiv mužský singulární
silný řecký jazyk 1520: jeden. (včetně kastrovat slepice); primární číslice; jedna.
a
καὶ (kai)
Spojení
Silná řečtina 2532: A dokonce i, totiž.
pohrdání
καταφρονήσει (kataphronēsei)
Sloveso – budoucnost orientační aktivní – 3. osoba singulární
silná řečtina 2706: Pohrdat, opovrhovat a ukázat to aktivní urážkou, bez ohledu na to. Z kata a phroneo ; přemýšlet proti, tj. Disesteem.
článek τοῦ (tou)
článek – genitiv mužský singulární
silný řečtina 3588: článek, určitý článek. Včetně ženského on a kastrovat ve všech jejich skloňování; určitý článek;
další.
ἑτέρου (heterou)
Přídavné jméno – Genitiv Mužský Singulární
Silný Řek 2087: (a) ze dvou: jiný, druhý, (b) jiný, jiný, ( c) soused. Nejisté afinity; jiné nebo odlišné.
Nemůžete
δύνασθε (dynasthe)
Sloveso – současnost indikativní střední nebo pasivní – 2. osoba množného čísla
silná řečtina 1410: (a) Jsem mocný, mám () moc, (b) jsem schopen, mohu. nejisté afinity; být schopen nebo možný.
sloužit
δουλεύειν (douleuein)
sloveso – přítomný infinitiv aktivní
silný řecký jazyk 1398: Být otrokem, podrobit se, poslouchat, být oddaný. Od doulos; být otrokem.
Bůh
Θεῷ (Theo)
Podstatné jméno – rodné rodné mužské singulární
silné řečtiny 2316: Božstvo, zvláště nejvyšší božství; obrazně soudce; hebraismus, velmi.
a
καὶ (kai)
spojení
silná řečtina 2532: A dokonce i, jmenovitě.
peníze.
μαμωνᾷ (mamōna)
Podstatné jméno – rodné maskulinní jednotné číslo
Silná řečtina 3126: (aramejština), bohatství, peníze, majetek, majetek. Chaldejského původu; mammony, tj. hrabivost.
Able Attach Bondservants Despise Devoted Either Hate Hold Love Mammon Masters Servant Serve Mírně přemýšlejte
Able Attach Bondservants Despise Devicated buď Hate Hold Love Mammon Masters Servant Mírně sloužit
Matthew 6:24 NIV
Matthew 6:24 NLT
Matthew 6:24 ESV
Matthew 6:24 NASB
Matthew 6:24 KJV
Matouš 6:24 BibleApps.com
Matouš 6:24 Biblia Paralela
Matouš 6:24 Čínská Bible
Matouš 6:24 Francouzská Bible
Matouš 6:24 Clyx Citáty
NT Evangelia: Matouš 6:24 Nikdo nemůže sloužit dvěma pánům (Mat. Mat Mt)