Matouš 6:24 Nikdo nemůže sloužit dvěma pánům: Buď bude jednoho nenávidět a druhého milovat, nebo bude jednomu oddán a druhým pohrdne. Nemůžete sloužit Bohu i penězům.

(24) Žádný člověk nemůže sloužit dvěma pánům. – Doslova může být otrokem dvou pánů. Následující klauzule popisují dva odlišné výsledky pokusu o kombinaci dvou forem služby, které jsou skutečně nekompatibilní. Ve většině případů bude láska k jednomu a skutečná nenávist k druhému. Muž, který miluje Boha, nemůže milovat zlý svět, a pokud je zlý, naučí se ho nenávidět. Muž, který miluje svět, bude nenávidět službu Bohu ve svém nitru, a to i uprostřed úcty k ústům. Existují však povahy, které se zdají stěží náchylné k tak silným emocím jako láska nebo nenávist. V takovém případě bude podobný, i když ne identický problém. Mužova vůle se bude unášet jedním nebo druhým směrem. K jednomu se bude lpět s takovou náklonností, jaké je schopen, a druhého bude držet levně. Vládnoucí silou s ním bude Bůh nebo mamon, ne oba společně.

Mamon. – Slovo znamená v syrštině „peníze“ nebo „bohatství“ a v tomto smyslu je použito u Lukáše 16: 9. Vyskytuje se často v Chaldee Targum, ale žádné slovo se mu nepodobá nalezený v hebrejštině Starého zákona. Ve čtvrtém století jej Jerome našel v Sýrii a Augustin v punském dialektu své rodné země. Není důvod věřit, že se někdy stalo jménem jakéhokoli božstva, které: jako Plutus Řeků, byl uctíván jako bůh bohatství. Zde je zjevně přístup k personifikaci kvůli kontrastu služby nebo uctívání peněz s tím, co je způsobeno Bohem. Miltonův popis Mammona mezi padlými anděly je vývoj stejné myšlenky (odst. Lost, I. 678).

Verš 24. – Žádný člověk nemůže sloužit dvěma stožárům V Lukášovi 16:13 se přísloví nalézá téměř slovo od slova bezprostředně po podobenství o nespravedlivém správci. Protože slovo „mamon“ se v tomto podobenství vyskytuje dvakrát, ale nikde jinde v Novém zákoně, je pravděpodobné, že jeho výskyt způsobil vložení tohoto rčení na toto místo (srov. Ver. 22, pozn.). Žádný muž nemůže sloužit dvěma pánům. Myšlenkou je stále upřímnost účelu a samostatnost srdce. Náš Pán zde hovoří o nemožnosti takové rozdělené služby, protože varoval své učedníky před pokusem. Žádný muž nemůže náležitě sloužit dvěma pánům. Neboť kromě rozsahu nároku každého pána – totální služba dluhopisů (δουλεύειν) – je důkladná služba dvou pánů neslučitelná s účinky vyvolanými na samotného služebníka. Výsledkem služby je naklonění k jednomu pánovi a proti druhému. Všimněte si, jak náš Pán pokračuje ve svém plánu prosazování morálního účinku způsobů myšlení nebo jednání na samotné agenty (srov. Římanům 6:16). Nebo buď bude nenávidět jedno (τὸν ἕνα), a druhé milovat. Protože lidská přirozenost je taková, že se musí připoutat k jednomu ze dvou principů. „Cor hominis neque its vacu esse potest, ut non serviat ant Dee aut creaturae: neque simul duobus servire“ (Bengel). Nebo se bude držet toho (η} ἑνὸς ἀνθέξεται). Revidovaná verze vynechává „the“. Zdůrazňuje se zde „jeden – ne oba“. Držet se; ve stálé aplikaci (srov. Ellicott, Titus 1: 9). Nemůžete sloužit Bohu a mamonu; „Nesmíte sloužit bohu a ricchesse“ (Wickliffe). Opakování prohlášení o nemožnosti sloužit dvěma pánům, ale více než opakování, protože je vynuceno definováním toho, kdo jsou pánové. Mamon. Změna revidované verze z velkého na malé m byla pravděpodobně provedena, aby se zabránilo tomu, že „mamon“ bude chápán jako vlastní jméno nějakého boha. Odvození slova (μαμωνᾶς, ממונא) je velmi pochybné. Nejpravděpodobnějším návrhem je, že je vytvořen z kmene מנה a je ekvivalentní tomu, který je rozdělen nebo spočítán (srov. Levy, „Neuheb. Worterb.,“ Sv; Edersheim, „Life“, 2. s. 269. ). Proto jeho známý význam majetku, bohatství, zejména peněz. Všimněte si, že náš Pán zde neporovnává Boha a Satana; zdůrazňuje myšlenku, kterou prosazuje od ver. 19, viz., Vztah, který musí mít jeho učedníci k věcem Země, které shrnul pod pojmem „mamon“, jako u nás pod pojmem „bohatství“. Všimněte si také, že neodsuzuje vlastnictví majetku, ale slouží mu, což z něj dělá předmět myšlení a pronásledování. Jeho shromažďování a používání ve službě a podle vůle Boží neslouží mamonu (srov. Weiss, „Matthaus-Ev.“).

Paralelní komentáře …

Lexikon

Nikdo
Οὐδεὶς (Oudeis)
Přídavné jméno – Jmenný maskulinní singulární
Silná řečtina 3762: Nikdo, nikdo, nic.
může
δύναται (dynatai)
Sloveso – současnost indikativní střední nebo pasivní – singulární 3. osoby
silná řečtina 1410: (a) Jsem mocný, mám () moc, ( b) Jsem schopen, mohu.Nejisté afinity; být schopen nebo možný.
sloužit
δουλεύειν (douleuein)
sloveso – přítomný infinitiv aktivní
silný řecký jazyk 1398: Být otrokem, podrobovat se, poslouchat, být oddaný. Od doulos ; být otrokem.
dva
δυσὶ (dysi)
přídavné jméno – rodné mužské číslo množného čísla
silná řečtina 1417: dva. Primární číslice; „dva“.
mistři:
κυρίοις (kyriois)
podstatné jméno – rodné mužské číslo v množném čísle
silný Řecký výraz 2962: Pán, pán, pane; Pán. Od kurosů; nejvyšší autorita, tj. řadič; implicitně, pán.
Buď
ἢ (ē)
Spojení
Silná řečtina 2228: Nebo, než. Primární částice rozdílu mezi dvěma spojenými pojmy; disjunktivní nebo; srovnávací než.
bude nenávidět
μισήσει (misēsei)
Sloveso – Budoucí orientační Aktivní – 3. osoba Singular
Silná řečtina 3404: Nenávidět, nenávidět, méně milovat, méně si vážit. Od primární misos; nenávidět; v širším smyslu milovat méně.
článek τὸν (ton)
článek – akuzativ mužský singulární
silný řečtina 3588: The, určitý článek. Včetně ženského on a kastrovat ve všech jejich skloňování; určitý článek; ten.
jeden
ἕνα (hena)
adjektivum – akuzativ mužský singulární
silný řecký jazyk 1520: Jeden. (včetně kastrovat Hen); primární číslice; jedna.
a
καὶ (kai)
Spojení
Silná řečtina 2532: A dokonce i, a to.
láska
ἀγαπήσει (agapēsei)
Sloveso – budoucnost orientační aktivní – 3. osoba singulární
silná řečtina 25: Milovat, dobře si přát, mít z toho radost, toužit po; označuje lásku k rozum, úcta. Možná z aganu; milovat.

τὸν (ton)
Článek – Akuzativ Mužský Singular
Silný Řek 3588: The, určitý článek. Včetně ženského on a kastrovat ve všech jejich skloňování; určitý článek; the.
other,
ἕτερον (heteron)
Adjective – Akuzativ Mužský Singular
Silný Řek 2087: (a) ze dvou: jiný, druhý, (b) jiný, jiný, ( c) soused. Nejisté afinity; jiné nebo odlišné.
nebo
ἢ (ē)
Spojení
Silná řečtina 2228: Nebo, než. Primární částice rozdílu mezi dvěma spojenými pojmy; disjunktivní nebo; srovnávací než.
bude věnován
ἀνθέξεται (anthexetai)
Sloveso – Budoucí orientační prostřední – 3. osoba singulární
Silná řečtina 472: Od anti a prostředního hlasu ozvěny; držet se naproti, tj. dodržovat; rozšířením k péči o.
jeden
ἑνὸς (henos)
adjektivum – genitiv mužský singulární
silný řecký jazyk 1520: jeden. (včetně kastrovat slepice); primární číslice; jedna.
a
καὶ (kai)
Spojení
Silná řečtina 2532: A dokonce i, totiž.
pohrdání
καταφρονήσει (kataphronēsei)
Sloveso – budoucnost orientační aktivní – 3. osoba singulární
silná řečtina 2706: Pohrdat, opovrhovat a ukázat to aktivní urážkou, bez ohledu na to. Z kata a phroneo ; přemýšlet proti, tj. Disesteem.
článek τοῦ (tou)
článek – genitiv mužský singulární
silný řečtina 3588: článek, určitý článek. Včetně ženského on a kastrovat ve všech jejich skloňování; určitý článek;

další.
ἑτέρου (heterou)
Přídavné jméno – Genitiv Mužský Singulární
Silný Řek 2087: (a) ze dvou: jiný, druhý, (b) jiný, jiný, ( c) soused. Nejisté afinity; jiné nebo odlišné.
Nemůžete
δύνασθε (dynasthe)
Sloveso – současnost indikativní střední nebo pasivní – 2. osoba množného čísla
silná řečtina 1410: (a) Jsem mocný, mám () moc, (b) jsem schopen, mohu. nejisté afinity; být schopen nebo možný.
sloužit
δουλεύειν (douleuein)
sloveso – přítomný infinitiv aktivní
silný řecký jazyk 1398: Být otrokem, podrobit se, poslouchat, být oddaný. Od doulos; být otrokem.
Bůh
Θεῷ (Theo)
Podstatné jméno – rodné rodné mužské singulární
silné řečtiny 2316: Božstvo, zvláště nejvyšší božství; obrazně soudce; hebraismus, velmi.
a
καὶ (kai)
spojení
silná řečtina 2532: A dokonce i, jmenovitě.
peníze.
μαμωνᾷ (mamōna)
Podstatné jméno – rodné maskulinní jednotné číslo
Silná řečtina 3126: (aramejština), bohatství, peníze, majetek, majetek. Chaldejského původu; mammony, tj. hrabivost.

Přejít na předchozí

Able Attach Bondservants Despise Devoted Either Hate Hold Love Mammon Masters Servant Serve Mírně přemýšlejte

Přejít na další

Able Attach Bondservants Despise Devicated buď Hate Hold Love Mammon Masters Servant Mírně sloužit

Odkazy

Matthew 6:24 NIV
Matthew 6:24 NLT
Matthew 6:24 ESV
Matthew 6:24 NASB
Matthew 6:24 KJV
Matouš 6:24 BibleApps.com
Matouš 6:24 Biblia Paralela
Matouš 6:24 Čínská Bible
Matouš 6:24 Francouzská Bible
Matouš 6:24 Clyx Citáty
NT Evangelia: Matouš 6:24 Nikdo nemůže sloužit dvěma pánům (Mat. Mat Mt)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *