Lo Siento! Co to ve skutečnosti znamená a jak se omluvit ve španělštině

12. března 2020 Ashley Reid Španělská gramatika, španělská slovní zásoba 0 komentářů

Kolikrát denně říkáte „promiňte“? Přemýšlejte o tom: když na někoho narazíte v autobuse, někomu nerozumíte nebo přijdete o pár minut později na schůzku, první odpovědí je omluva. Tento společný sentiment je ve španělštině vyjádřen jako lo siento a je naprosto nezbytné se učit kvůli tomu, jak často se používá.

Porozumění tomu, jak se omlouvám

Jak již možná víte, „omlouvám se“ se překládá jako lo siento. Co tato fráze ve skutečnosti znamená? Proč je struktura tak odlišná od anglického protějšku? Existují i jiné způsoby, jak vyjádřit tento pocit? Odpovíme na všechny tyto otázky a v tomto příspěvku na blogu se ponoříme hlouběji do významu této fráze.

Chcete si stáhnout naši španělskou e-knihu pro začátečníky zdarma? Je plný zajímavých příběhů, skvělých obrázků a anglicko-španělského paralelního textu. Kliknutím sem se posunete dolů do dolní části tohoto blogového příspěvku, kde si jej můžete stáhnout!

Doslovný význam Lo Siento

Pokud jste se nějakou dobu učili španělštinu, pravděpodobně jste si již nyní uvědomili, že tato španělská fráze nepřekládá doslova „omlouvám se“. Pojďme to rozebrat.

Lo = přímý objekt, přeložený jako „it“, odkazující na podstatné jméno mužského pohlaví

Siento = ze slovesa sentir, nebo „cítit,“ konjugován v forma y

Způsoby použití Lo Siento

Proto lze tato slova společně přeložit přímo jako „Cítím to“. Ve skutečnosti je v mnoha jiných případech fráze skutečně přeložena tímto způsobem. Například:

Popište fyzický pocit

¿Puedes sentir el temblor? Sí, lo siento muy fuerte.
Cítíte zemětřesení? Ano, cítím to velmi silně.

Popište emoční pocit

El dolor me afecta mucho. Lo siento profundamente en mi corazón.
Bolest mě velmi ovlivňuje. Cítím to hluboko ve svém srdci.

V těchto případech se lo vztahuje k mužskému podstatnému jménu uvedenému dříve v rozhovoru, a siento odkazuje buď na fyzický pocit (příklad 1), nebo na emocionální pocit (příklad 2). Jak vidíte, sentir, stejně jako anglické slovo „feel“ může odkazovat na fyzické a emocionální věci. Existuje však definice sentiru, kterou často přehlížíme nebo se ji možná nikdy nenaučíme.

Definice Sentir vs. „Feel“

„To feel“ v angličtině je velmi přímočarý (samozřejmě kromě slangových a hovorových frází); odkazuje na fyzický nebo emocionální pocit. Ve španělštině však sentir mnohem hlubší význam.

Sentir

Podle Real Academia Española má sentir tyto a mnoho dalších definic:

  1. Experimentar sensaciones producidas por causas externas o internas. – Zažit pocity vyvolané vnějšími nebo vnitřními příčinami.
  2. Oír o percibir con el sentido del oído. – Slyšet nebo vnímat něco ve smyslu sluchu.
  3. Experimentar una impresión, placer o dolor desátník. – Chcete-li zažít tělesný dojem, potěšení nebo bolest.
  4. Experimentar una impresión, placer o dolor espiritual. – Chcete-li xperience duchovní dojem, potěšení nebo bolest.
  5. Lamentar, tener por doloroso y malo algo. – Litovat, považovat něco za špatné a bolestivé.
  6. Juzgar, opinar, formální parecer o dictamen. – Posuzovat, věřit nebo si o něčem vytvořit názor.

Většina španělských studentů to obvykle spojuje s definicemi 1, 3, 4 a dost možná 6 (jak je to běžné v Také anglicky).

Cítit

Podobně Oxfordský slovník uvádí, že „cítit“ znamená:

  1. Být si vědom (osoby nebo předmětu) prostřednictvím dotýkat se nebo být dotýkán.
  2. Prožít (emoce nebo vjem).

Porovnání dvou definic

Pátá definice z RAE představuje sentir jako synonymum k lítosti ve své definici Lamentar, tener por doloroso y malo algo. Podíváme-li se na frázi lo siento pomocí této definice, bylo by to přeloženo jako „lituji toho.“ Tato fráze se mnohem více podobá výrazu „omlouvám se, že?

Různé jazyky, různé výrazy

I když jsme nyní zjistili, že lo siento ve skutečnosti znamená“ Omlouvám se, “stále se může zdát divný způsob, jak ukázat tento sentiment. Musíte mít na paměti, že každý jazyk má svůj vlastní způsob vyjadřování nápadů. To, že fráze vypadá ve španělštině jinak, ještě neznamená, že je jakkoli menší nebo nesprávná.

Jakmile pochopíte, jaký význam mají španělské fráze, které se zdají být podivné, začnete chápat úplně jiný způsob prohlížení jazyka a výrazu.

Co opravdu znamená lo siento

Přemýšlejte o tom, co vlastně říkáte frází „omlouvám se?“ Někdy to říkáme jen proto, a jindy, abychom vyjádřili soustrast a lítost. Ve španělštině to ale dělá výraz lo siento a ještě víc.

Nativní použití lo siento

Pokud se zeptáte rodilého mluvčího Španělska, proč používá tuto frázi častěji než jiná podobná slova, pravděpodobně by řekl, protože vyjadřuje, že sdílíte bolest, kterou druhá osoba cítí.

Znovu se podívejte na první definici sentiru, která zahrnuje všechny následující definice, o kterých jsme hovořili. Říká „zažít pocity vyvolané vnitřními nebo vnějšími příčinami.“ Lo siento je způsob, jak vyjádřit svou lítost sdílením bolesti druhé osoby – doslova cítíte její bolest.

Jiné způsoby, jak říci „Promiňte“ ve španělštině

Samozřejmě, stejně jako existuje mnoho způsobů, jak říci „Miluji tě“ ve španělštině, existuje i řada způsobů, jak se omluvit. Každý z nich má trochu jiný význam, ale všechny je lze přeložit do anglického výrazu „promiň“.

  1. Disculpa: doslovně „omluva“ nebo „omluva“, běžně používaná při zdvořilém vyrušování nebo dotazování otázka
  2. Perdón: doslovně „odpuštění“, běžně používané při žádosti o vysvětlení, kolemjdoucí lidí nebo když na někoho náhodou narazíte
  3. Perdona: doslovně „odpuštění“, běžně používané ve zdvořilém nesouhlasu
  4. Lo lamento: doslovně „Lituji toho,“ obvykle se vyjadřuje soustrast při vyslechnutí nešťastných zpráv.
  5. Permiso: doslovně „povolení“, používá se při procházení lidmi nebo při musíte vstoupit do místnosti / budovy / kanceláře
  6. Mi más sentido pésame: doslovně „moje nejcítější soustrast,“ používá se k vyjádření soustrast, když někdo zemře
  7. Qué lo siento: přidání „qué“ před lo siento je další způsob, jak vyjádřit soustrast, když někdo zemře

Zaměnitelné způsoby, jak se omluvit

Existuje Tolik způsobů, jak říci „omlouvám se“, můžete mít pocit, že jste v každé situaci ohromeni a nejste si jisti, kterou frázi použít. Dobrou zprávou je, že lo siento, disculpa, perdón, perdona a lo lamento lze obvykle používat zaměnitelně.

Konkrétní způsoby, jak se omlouvám

Výše uvedené formuláře mohou být v určitých místech a situacích běžnější, ale častěji se používá lo siento a španělsky mluvící lidé pochopí, co vy znamenat. Tři fráze jsou velmi specifické pro konkrétní situaci, a proto je dobré si je zapamatovat a jejich použití:

  1. Permiso
  2. Mi más sentido pésame
  3. Qué lo siento

Běžné fráze Používání lo siento

Zde jsou některé fráze používající lo siento, které si můžete vyzkoušet, abyste se ujistili, že jste na sto procent připraveni na cokoli může nastat situace.

  1. Lo siento por llegar tarde. – Je mi líto, že jsem přišel pozdě.
  2. ¡Lo siento! – Promiňte! / Omlouvám se! / Omlouvám se za to!
  3. Lo siento mucho. Žádná fue mi intención. – Je mi to moc líto. Nebyl to můj záměr.
  4. ¡Lo siento! Žádné quise decir eso. Quería decir … – omlouvám se! Nechtěl jsem to říct. Chtěl jsem říct …
  5. ¡Lo siento! Žádné quise hacer eso. – Omlouvám se! Nechtěl jsem to udělat.
  6. Lo siento, pero no entiendo. ¿Me lo puedes explicar? – Je mi líto, ale nerozumím. Můžete mi to vysvětlit?
  7. Lo siento, žádné te escuché. ¿Lo puedes repetir? – Je mi líto, neslyšel jsem vás. Můžete to zopakovat?

Zlepšete svou plynulost čtením

Bezplatná eKniha španělské akademie pro domácí začátečníky s názvem Weird & Wacky Španělské příběhy pro začátečníky! Je nejvhodnější pro úroveň A2 a vyšší, ale je také ideální pro studenty A1, kteří chtějí zlepšit svou plynulost čtením. Je to zábava pro děti i dospělé!

Omlouváme se, ale to je vše prozatím!

To je spousta informací, které byste měli vzít! Nejtěžší je zapamatovat si každou frázi a jak ji použít ve skutečné španělské konverzaci. Naštěstí pro vás máme živé učitele, kteří vám mohou poskytnout konverzaci, kterou potřebujete, a udržet vaše nově nalezené dovednosti čerstvé. Vyzkoušejte dnes třídu španělštiny zdarma s jedním z našich učitelů a zeptejte se jich, jak používají frázi lo siento!

Zaregistrujte se ZDARMA ZKUŠEBNÍ TŘÍDU ještě dnes!

Chcete více španělských zdrojů pro začátečníky? Podívejte se na tyto!

  • Španělština vs Mexičan: Podobnosti a rozdíly
  • Pura Vida! 20 kostarických španělských frází pro každodenní použití
  • Cítíte se šíleně?26 španělských výrazů hněvu pro vaši špatnou náladu
  • Aquellos vs Esos: Demonstrativní adjektiva a zájmena ve španělštině
  • Jak se ve španělštině a jiných frázích ve společné řeči řekne „Mimochodem“
  • Jak mluvit o vašem webu ve španělštině
  • 7 témat pro aktivity slovní zásoby ve španělštině pro děti předškolního věku
  • Aquí vs Acá: The Ultimate Guide to Here in Španělština
  • autor
  • poslední příspěvky
Spisovatel na volné noze ve Španělské akademii Homeschool
Žiji v Latinské Americe téměř deset let a v té době jsem láska k jazykům vzkvétala. Jsem profesionální spisovatelka a učitelka a milující matka a manželka. Ve svém volném čase se věnuji umění a hudbě.

Poslední příspěvky od Ashley Reid (zobrazit všechny)
  • Latinskoamerické jídlo: 15 musíte vyzkoušet národní jídla v Latinské Americe – 2. ledna 2021
  • Ultimate Guide to Subjunctive Conjugation in Spanish – 27. prosince 2020
  • Estar Subjunctive: Present and Past Tense Subjunctive – 23. prosince 2020

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *