Muž prochází kolem USA. graffiti se španělským nápisem „Gringos out“. Howard Yanes / AP skrýt titulek
přepnout titulek
Howard Yanes / AP
Muž prochází kolem USA graffiti, které ve španělštině čte „Gringos out“.
Howard Yanes / AP
Spolužák ze školy se mě zeptal: „Odkud jsi?“
Dal jsem mu dlouhou odpověď: Narodil jsem se v Guatemale, ale moje matka je z Nikaraguy a celý život jsem žil v USA.
„Takže, ty jsi guatemalský,“ řekl. Ne, nejsem.
Možná jsem se narodil v Guatemale, ale vyrostl jsem na Floridě. Bez ohledu na to, že v USA žiji od svých 2 let, pro většinu Američanů by bylo divné, kdyby mi moje babička občas říkala mediální gringa – poloviční gringa.
Mluvím španělsky doma a moje příjmení je Ramirez. Moje matka je Nikaragujská a můj otec je Guatemalčan. Ale moje babička ví, že i když jsem se narodil v Guatemale, jsem v místě svého narození cizinec. Nemám žádné konkrétní vazby na Guatemalu nebo její kulturu. Celý život jsem prožil v USA. Jsem babička, jak říká babička, mediální gringa.
Většina lidí si myslí, že „gringo“ je pro bílé Američany jen hanlivým epitetem, a nesprávně předpokládají, že jakékoli použití slovo je ze své podstaty urážlivé. To není tento případ.
Gringo lze použít k obecnému a neoficiálnímu odkazu na skupinu občanů USA. „Slyšel jsem také, že se používá jako termín pro Evropany. Slyšel jsem, že se tento termín používá jako název pro lidi, kteří nemluví španělsky. Lze jej také použít k označení Hispánců, kteří mluví španělsky velmi málo nebo vůbec ne . Gringo se také někdy používá jako název pro Hispánce, kteří nejsou v kontaktu se svými latinskoamerickými kořeny, nebo pro kohokoli, kdo nezná latinskoamerickou kulturu nebo historii.
Moje matka a já nazýváme svého bratra gringo, protože nejí gallo pinto, tradiční nikaragujské jídlo z rýže a fazolí. Když si stěžuje na jídlo, řekneme „Ese se cree gringo“ („myslí si, že je„ sa gringo “).
Beatriz Varela napsal kapitolu„ Etnické přezdívky španělského původu v americké angličtině “v kniha Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Varela vysvětluje mnoho mýtů obklopujících toto slovo a podrobně popisuje nedostatky v teorii, že pochází ze slov „green“ a „go“, přičemž „green“ je foneticky napsána jako „úsměv“ ve španělštině. Zmiňuje se také o folklóru, který si Mexičané vytvořili v 19. století. Tento konkrétní příběh tvrdí, že toto slovo bylo odkazem na „Zelený růst šeříky“, píseň, kterou americká armáda za pochodu zpívala.
Můj učitel španělštiny v šesté třídě tvrdil, že toto slovo vytvořili Střední a Jižní Američané během americké vojenské okupace různých latinskoamerických zemí. Podle něj toto slovo odkazuje na barvu amerického dolaru.
Ve všech třech příbězích je poselství stejné: Mexičané a latinskoameričané přišli se slovem, protože chtěli, aby americká armáda odešla: „Zelená, běž domů!“
Ale kastilský slovník z roku 1786 Estebana Terrerose y Panda sleduje použití tohoto slova zpět do Španělska z 17. století . Řekli to Španělé jako název pro lidi, kteří neumí španělsky, řekl, nebo kteří mluvili španělsky se silným přízvukem.
Joan Corominas, etymolog španělštiny a katalánštiny, nám dává další teorii za původem slova. Corominas věří, že se to mohlo vyvinout ze španělského slova pro řečtinu: griego. „Está hablando griego,“ („mluví řecky“), stejně jako v obrazném vyjádření, „pro mě je to celé řecké.“ William Sayers z Cornellovy univerzity mezitím sleduje gringo k andaluskému slovu pro poutníka, peregrina a romské slovo pro cizince.
Bez ohledu na skutečný původ gringa je za všemi mýty a teoriemi o původu společné vlákno. Totiž to, že se historicky používá k označení cizince. je cestovatel, osoba, jejíž jazyk je nesrozumitelný, nebo osoba cizího původu jako já, gringo označuje myšlenku jinakosti.
Kteří jednotlivci a skupiny, které dostanou označení gringo, se budou vyvíjet s pokračováním demografických údajů USA možná jednoho dne více lidí použije gringo tak, jak ho používá moje babička – jako název pro Latinos v USA. Možná se mě příště někdo zeptá: „Odkud jsi?“ Budu schopen odpovědět, “ Jsem gringa, “a všichni to pochopí.